случится снова — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «случится снова»
случится снова — happen again
Нет, Я имею — Я имею в виду, что, потом это может случиться снова?
No, I mean-What I mean is, later, will it just happen again?
Он говорит, это может случиться снова, подобное поведение, понимаешь, это может повториться.
He said it could happen again, this kind of behavior could happen again.
И я никогда не позволю, чтобы это случилось снова.
And I will never let that happen again.
И случится снова.
It will happen again.
Ну, я надеялся, что ты позволишь мне сесть рядом с тобой, и потом, возможно, если бы я просто сидел там, тогда то, то заставило тебя питать ко мне симпатию, ну, в общем, возможно это могло бы случиться снова.
Well, I was hoping that maybe you might let me sit next to you. And then possibly, if I just sat there then maybe whatever happened to make you like me well, maybe it could happen again.
Показать ещё примеры для «happen again»...
advertisement
случится снова — again
Тем не менее, мужайтесь... Один градус изменил мою жизнь. И это должно было случиться снова.
be of good cheer, however one degree had changed my life it might do so again
Я не хочу чтобы это случилось снова.
I don't want to have to do that again.
Этого никогда не случится снова.
It'll never like this again.
Вопрос, волнующий каждого: Как остановить ее, если это случится снова?
The question on everyone's minds, what's to stop her from turning against us again?
Меня уже бросали раньше, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
I've been abandoned before, and I didn't wanna be abandoned again.
Показать ещё примеры для «again»...
advertisement
случится снова — will never happen again
Я обещаю, Бог мне свидетель, что это никогда не случится снова.
Now, I promise as God is my witness that that will never happen again.
Этого никогда не случится снова.
That kind of thing will never happen again.
Я обещаю это никогда не случится снова.
I promise it will never happen again.
Это то, о чём я мечтаю, но никогда не случится снова.
That is something I dream about, but will never happen again.
Что больше никогда не случится снова, потому что сейчас оно в самом защищенном месте на свете.
Which will never happen again, because now it's in the most secure place ever.
Показать ещё примеры для «will never happen again»...
advertisement
случится снова — gonna happen
Это случиться снова и снова.
It's gonna happen all over again.
Это значит, что такое никогда не случится снова.
Oh, no! That meansit's never gonna happen now.
Это значит, что такое никогда не случится снова.
THAT MEANS IT'S NEVER GONNA HAPPEN NOW.
Мы не можем позволить этому случиться снова.
We can't let that happen, not again.
Я не могу дать этому случится снова.
I can't let that happen, not again.
Показать ещё примеры для «gonna happen»...
случится снова — will ever happen again
Ты думаешь, что это не случится снова?
Do you think it will ever happen again?
Мы исправим это вместе, хорошо Но ты должен мне пообещать Ничего подобного больше никогда не случится снова
We'll fix it together, all right, but you must promise me nothing like that will ever happen again.
Она только что потеряла того, кого любит, и, откровенно говоря, даже не думает о том, что с ней это случится снова.
She just lost someone she loves, and quite frankly she doesn't think it's ever gonna happen for her again.
Если это случится снова, пожалуйста, позвони нам.
If this ever happens again, please, please call us.
Мы не допустим, чтобы это случилось снова.
We have to keep this from ever happening again.
Показать ещё примеры для «will ever happen again»...
случится снова — going to happen again
Это случится снова?
Is that going to happen again?
Они предупреждают нас, что это случится снова.
They're warning us it's going to happen again.
— Что случится снова?
— What's going to happen again?
Я обещаю, что это не случится снова.
I promise, that's not going to happen again.
Это не должно случиться снова.
That's not going to happen again.
Показать ещё примеры для «going to happen again»...