следующие шаги — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «следующие шаги»
следующие шаги — next step
Несомненно, их следующий шаг — черный рынок.
Undoubtedly, their next step will be to the black market.
Каков следующий шаг?
What is the next step?
Я предвидел это и уже предпринял следующий шаг.
I somehow expected that and already went ahead with the next step.
Какой такой «следующий шаг»?
What do you mean by the next step?
Какой такой «следующий шаг»?
What do you mean by that? The next step?
Показать ещё примеры для «next step»...
advertisement
следующие шаги — next move
Интересно, каков будет их следующий шаг?
I wonder what their next move will be.
Каков будет их следующий шаг?
What will their next move be?
Я обвожу глазами мостик и вижу людей, ждущих, чтобы я сделал следующий шаг.
I look around that bridge and I see the men waiting for me to make the next move.
Ну, скажите мне вы, мой друг, ведь вы — мои глаза и уши, — каков наш следующий шаг?
But you tell me, mon ami, you are my eyes and ears, what is our next move?
Следующий шаг будет зависеть от реакции канадских властей и расследования ДЕА, которое начнётся с сегодняшнего дня.
The next move is up to the Canadian government and the DEA investigation which begins today.
Показать ещё примеры для «next move»...
advertisement
следующие шаги — next
Миллионы жизней зависят от следующего шага этого корабля.
Millions and millions of lives hanging on what this vessel does next.
Следующий шаг, развести воды Красного Моря.
Next up, parting the Red Sea.
Думаю, вашим следующим шагом была бы атака шахты, чтобы не дать им копать дальше.
I believe your next command would be to launch an attack on the mine. Prevent them from digging further.
Следующим шагом мы сблизим его с Рэй.
Next we must make him and Rei get closer.
У нас меньше 20 минут на обработку этой информации, чтобы он мог сообщить американцам о следующем шаге Москвы.
We have less than 20 minutes to work out what the hell he can tell the Americans about what Moscow are going to do next.
Показать ещё примеры для «next»...
advertisement
следующие шаги — take the next step
Вынудим их сделать следующий шаг.
Make them take the next step.
Сделать следующий шаг.
Take the next step. Take the next step.
Может, однажды я и Тревис сделаем следующий шаг.
Maybe one day Travis and I can take the next step too.
Нужно сделать следующий шаг.
Take the next step here.
Я думал, мы просто хотим сделать следующий шаг.
I thought we were trying to take the next step.
Показать ещё примеры для «take the next step»...
следующие шаги — move
Для следующего шага нужно было заручиться поддержкой начальства.
It was rather basic, but I had their attention. To move things along, I needed support from my hierarchy.
Вполне возможно. Но если это так, То Кире намного легче будет сделать следующий шаг, после убийства всей нашей команды.
If that is the case, it would be a lot easier to kill off all those who are investigating him before making a move...
Почему бы тебе не остаться со мной, пока ты не решилась на следующий шаг?
Stay with me while you figure out your move. What?
Чтобы узнать, каков будет их следующий шаг, мы должны притвориться, будто ничего не знаем.
The is the trick of someone who wants to take your life your Highness. If you want to know the truth, then you best not make a move.
Так что, ребята, вы будете делать следующий шаг или... нет?
Well, are you guys gonna make a move or... not?
Показать ещё примеры для «move»...
следующие шаги — another step
Следующий шаг в моих экспериментах, дорогая.
Another step in my experiment, my dear.
— Теперь аккуратно, следующий шаг.
— Now gently does it. Another step.
Теперь, у нас есть основания полагать что это не конец в его планах, следующий шаг.
Now, we have reason to believe that there might be more to his plan, another step.
У тебя есть буквально секунда, чтобы понять, что ты снова проиграл, потом ты делаешь следующий шаг, Верховный суд, и ты возлагаешь на него большие надежды.
You only got maybe a second there to realize you lost again, then you got another step and the Supreme Court, and you get your high hopes up.
Я не могу сделать следующий шаг.
I can't take another step.
Показать ещё примеры для «another step»...
следующие шаги — next thing
А следующий шаг, вы расстаётесь.
Next thing you know, you break up.
Следующим шагом Нэтан бросает свою королеву, опять же, по смс... за неделю до бала.
Next thing you know, Nathan dumps the homecoming queen by SMS... One week before the big dance.
И следующим шагом может быть..
And the next thing could be... oh, God.
Итак, коллеги, следующий шаг.
All right, doctors, on to the next thing.
И следующим шагом будет подача заявления в городскую администрацию.
So, uh, the next thing to do is file this paperwork with the city.
Показать ещё примеры для «next thing»...
следующие шаги — move forward
Если Вы решите, что готовы к следующему шагу, то просто позвоните мне.
If you decide that you want to move forward, then you give me a call.
Искать свою опору, которая даст ей уверенность в следующем шаге.
Finding her footing, giving her the confidence to move forward.
Это и даст ей уверенность в следующем шаге.
And that will give her the confidence to move forward.
Ты уверен, что хочешь сделать следующий шаг?
You sure that you want to move forward with this?
Продумать, как лучше сделать следующий шаг.
See the best way to move forward.
следующие шаги — next stop
Твой следующий шаг — домовладение.
Next stop,home ownership.
Их следующим шагом будет Дэвид. Я займусь этим.
Their next stop is gonna be David.
— Твой следующий шаг, так?
— He's your next stop?
Его следующий шаг
His next stop.
Это будет следующим шагом.
That's our next stop.
следующие шаги — going to do
Какой будет следующий шаг?
What are you going to do?
каким будет их следующий шаг.
I still don't know what I'm going to do afterwards.
Итак, ваши следующие шаги.
So here's what you're going to do.
Каким будет следующий шаг? Как мы...
— You're going to be saying it a lot.
Она вероятно напуганна тем, что должна будет сделать следующий шаг сама, если она застрянет с тобой.
She was probably scared that she'd have another go at herself if she stuck around you.