скрываешь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скрываешь»

«Скрывать» на английский язык переводится как «to hide».

Варианты перевода слова «скрываешь»

скрываешьhiding

— Что ты скрываешь от меня?
— What are you hiding from me?
За то, что скрывали его?
For hiding him out?
Раз ты скрываешь результаты, мне понятно, какие они.
Since you are hiding it, I know the result.
Ты можешь считать меня бесстыдной, Джон, но я не могу скрывать то, что я чувствую.
Call me shameful for this if you want to, John... but the real shame would be in hiding what I feel.
Но, когда поняли, что он ничего не скрывает, его отпустили.
When they were sure he was hiding nothing, they let him go.
Показать ещё примеры для «hiding»...
advertisement

скрываешьconceal

Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать.
There are men far more monstrous than you, though they conceal it well.
К чему это скрывать?
Why to conceal it?
Дети многое скрывают от взрослых.
Children conceal things from adults.
Почему вы считаете, что должны это скрывать?
What makes you think you have to conceal it?
Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот— вращают, то скрывают.
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.
Показать ещё примеры для «conceal»...
advertisement

скрываешьkeep

Почему скрывала, что была замужем?
Why did you keep your marriage a secret?
И я не могу, я не должен, больше скрывать злодеяния, которые стоят за этим поведением.
And I cannot, I must not, keep to myself any longer the atrocities behind this behavior.
— Почему Вы скрывали это?
— Why did you keep this?
Почему ты скрывала это от меня, Мария?
Why did you keep it from me, Marie?
Энди скрыл от меня одну вещь, но я скрываю от него другую каждый день.
Andy kept something from me, but the truth is I keep something from him every day.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

скрываешьcover up

Иллюзии молодости... скрывают от нас что все взаимоотношения людей фальшивы.
Illusions from your youth, to cover up the fact that all human relationships are redundant.
Как будто им так нужно скрывать существование обычных людей в масках.
Like they need to cover up the existence of guys in costumes.
Может, перчатка скрывала искусственную руку.
Did the glove cover up a fake hand? Nobody really knew.
Я давала присягу хранить тайну проекта, который будет спасать жизни, а не скрывать убийство 30-ти гражданских.
I took an oath to maintain secrecy on a project designed to save lives, not to cover up the deaths of over 30 civilians.
Если Сэндс солгал об этом, что ещё он скрывал?
If Sands lied about this, what else did he cover up?
Показать ещё примеры для «cover up»...

скрываешьsomething to hide

Что, Герман? Тебе есть что скрывать?
You have something to hide?
Они передергивают факты и всегда полагают что тебе есть, что скрывать.
They twist the facts and always assume you have something to hide.
Потому что тот, кто не придет, Гастингс, докажет, что ему есть, что скрывать.
Because that he or she that does not turn up, will surely prove he has something to hide.
У нас в Ночнм Дозоре говорят, что тем, кто волнуется, есть что скрывать.
Nightwatch says the people who worry are the ones with something to hide.
По каким-то причинам у твоего отца есть что скрывать.
For some reason, your father has something to hide.
Показать ещё примеры для «something to hide»...

скрываешьholding

Тогда зачем скрывать правду?
So what are you holding out for?
Не было бы чувством, что я имел с 16-летней Марией, смотрящей на меня, пока ее глаза медленно переходили в улыбку, как будто скрывая слезы радости и печали.
But for all the passion, love was not there. Nor was the feeling I had with 16-year-old Miriam, looking at me while her eyes slowly crinkled into a smile as if holding back the tears of joy and sorrow for what would turn this love into painful longings... until the coming Resurrection will turn me abstract again.
Если бы скрывала от тебя информацию зачем бы шла сюда?
If I were holding out on you, what would I be doing here now?
— Ты от меня что-то скрываешь.
— You're holding out on me.
Она что то от нас скрывает последнее время.
She's holding out on us lately.
Показать ещё примеры для «holding»...

скрываешьtell

Элис, что ты скрываешь от меня?
Alice, what are you not telling me?
Ты что то скрываешь от нас.
There's something you're not telling us.
Что ты от меня скрываешь, Дженнифер?
— What is it you're not telling me?
Я знаю, ты что-то скрываешь от меня.
I know there's something going on that you're not telling me about.
Вы что-то от нас скрываете.
There's something you're not telling us.
Показать ещё примеры для «tell»...

скрываешьsecret

Ты что то скрываешь?
Do you have a secret?
Какой жуткий секрет ты скрываешь?
What is the heinous secret?
Лейтенант Кадей был приглашён в дом моей клиенткой и она не скрывает, что питала к нему определённую симпатию.
Lt. Cadei was received by my client... and she makes no secret about having had for him... certain feelings.
Да? И как это ему удалось так долго скрывать истинную сущность?
Well, he did manage to keep his identity secret for a long time.
Если ты скрываешь от всех наши отношения!
— What? Look, as long as you feel the need to keep our relationship a secret...
Показать ещё примеры для «secret»...

скрываешьkeep it a secret

— Значит ты хорошо скрываешь.
Yeah, well, you sure keep it a secret.
Почему вы скрывали?
Why did you keep it a secret?
Но ты не скрывала, что быть принцессой — это идиотская затея.
You didn't keep it a secret how jerky you thought my being a princess was.
ну и что, Эд в курсе про твоё прошлое, а ты от меня это всё скрываешь?
So what, Ed gets to know about your past, and you keep it a secret from me?
Я тоже нет, но от тех, кого я знаю, кого люблю, от них я это не скрываю.
— Well, neither do I. But the people that I know, the people that I love I don't keep it a secret from them.
Показать ещё примеры для «keep it a secret»...

скрываешьwithholding

Пишут, что полиция скрывает подробности расследования.
Well, the paper said the police are withholding the details.
— Вы отрицаете, что скрывали информацию из-за предвыборной кампании?
Do you deny withholding information due to the campaign?
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Она скрывает факты.
She's withholding facts.
Военный прокурор также считает, что выжившие офицеры сознательно скрывают жизненно важную информацию от следствия.
"The Judge Advocate also believes "that the surviving officers are deliberately "withholding vital information from this inquiry.
Показать ещё примеры для «withholding»...