скончаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скончаться»

«Скончаться» на английский язык переводится как «pass away» или «decease».

Варианты перевода слова «скончаться»

скончатьсяpassed away

Потом скончался доктор Гордон.
Then Dr. Gordon passed away.
— Мой муж скончался этой весной.
— My husband passed away this spring.
Прошлой весной он скончался в изгнании.
He passed away during the spring of last year.
Ваш муж скончался прошлой зимой.
Your husband passed away last winter.
— Она скончалась.
— She passed away.
Показать ещё примеры для «passed away»...

скончатьсяdecease

Доктор недавно скончался. До ранения Джонни был на пике славы.
The doctor is now deceased.
Скончалась. Подавилась бутербродом. Как здорово.
Deceased, ham sandwich.
Так как мой жених скончался...
With my fiance deceased...
Простите, но я могу сообщить вам лишь то, что мистер Смит скончался по прибытии. Всю информацию вы сможете получить завтра утром у окружного судебного врача.
I'm sorry, but I'm only permitted to inform you that Mr. Smith was deceased on arrival, and that all other inquiries must be made tomorrow morning through the county coroner's office.
— Мой муж скончался.
— My husband is deceased.
Показать ещё примеры для «decease»...

скончатьсяdie

Десять лет счастья... а затем она скончалась.
Ten years of bliss... and then she died.
Все случилось в похожую ночь скончалась Барбара.
It was on a night like this that Barbara died.
Недавно скончался мой племянник.
My nephew died recently.
Она скончалась через два месяца после их брака. Какая жалость.
She died two months after they were married.
Твои родители скончались.
Your parents died.
Показать ещё примеры для «die»...

скончатьсяpass

Былу меня папа турецкоподданный, но давно скончался в страшных судорогах.
I had a father once who was a Turkish subject, but even he passed on in horrible convulsions.
Она, наконец, скончалась.
She finally passed on.
Кроме того, последний пирог который я получил был от моей бабули пока она не скончалась.
Moreover, the last cake I received was from my granny before she passed away.
Когда он скончался, я унаследовал карету.
When he passed, the carriage came to me.
Она отдала его мне, перед тем как скончалась.
She gave it to me right before she passed.
Показать ещё примеры для «pass»...

скончатьсяdead

Я к тому, что если бы это произошло в разделе напитков, она бы скончалась на месте.
I mean, if that happened in the beverage section, she'd be dead right now.
— Нет. Я пришёл позже, когда он уже скончался.
— No, I came later when he was already dead.
Они оба уже скончались.
They're both dead.
О государь, скончалась королева.
The queen, my lord, is dead.
— Мадам де Сен-Фиакр скончалась.
Madame de Saint-Fiacre is dead.
Показать ещё примеры для «dead»...

скончатьсяgone

Сэр Джон скончался. Бог да будет с ним!
Well, Sir John is gone, God be with him!
Скончалась великая душа.
There's a great spirit gone!
Она скончалась, доктор Роулинс.
She's gone, Dr. Rawlins.
Скончался, мертв, убит!
He's gone, he's dead!
В ноябре она скончалась.
By November she was gone.
Показать ещё примеры для «gone»...

скончатьсяexpire

Тогда я проверил состояние Брауна и Костигана, и оказалось, что они скончались.
At that time I immediately checked the vitals on both Troopers Brown and Costigan and discovered that they had expired.
Послушайте, вы сказали, что он скончался, когда его допрашивал Тони Алмейда.
Listen, uh, you told me that he expired during the course of Tony Almeida's interrogation.
Похоже, они были в состоянии вегетативного транса перед тем, как скончались.
Seem to be in some type of vegetative trance Before they expired.
Он скончался той ночью.
He expired that night. Okay, thank you.
Он скончался той ночью.
He expired that night.
Показать ещё примеры для «expire»...

скончатьсяdeath

Я пришёл с грустными известиями, брат. Достопочтенный доктор Жюстис внезапно скончался.
I've got the painful duty, brother, to inform you of the respected Dr Justice's accidental death.
Марчиано... трагично скончался.
Marciano-— now that was a tragic death.
Там скончался пластический хирург Либераче.
It is the death place of Liberace's plastic surgeon.
Он ранил нашего брата, и тот скончался.
He maimed our brother and caused his death.
Скончался от ножевых ранений.
He was stabbed to death.
Показать ещё примеры для «death»...

скончатьсяsuccumb

Ты присоединился ко мне, и несмотря на наши самые героические старания, пациентка скончалась от полученных травм.
You joined me, and in spite of our most heroic efforts, the patient succumbed to her injuries.
Доктор Хамшари скончался от полученных ран.
Dr. Hamshari succumbed to his wounds.
Другой скончался от ран этим вечером в районной больнице.
The second succumbed to his wounds earlier this evening at an area hospital.
Только что мне сообщили, что пресс-секретарь Белого дома, Брита Кейген, скончалась от травм в хирургии, объявление о ее смерти было сделано всего лишь несколько минут назад.
I'm being told right now that White House press secretary Britta Kagen succumbed to her injuries in surgery and was pronounced dead only moments ago.
Твой сержант скончался от полученных ран, Джедедайя.
Your sergeant succumbed to his injuries, Jedediah.
Показать ещё примеры для «succumb»...

скончатьсяpassed on

Да, он скончался.
Yes, he's passed on.
Они недавно скончались.
They passed on recently.
Он скончался.
He passed on.
Похоже, что Мак скончался, окей?
It seems like Mac's passed on, OK?
Даже не знаю, как тебе сказать это, но... твой дядюшка скончался.
I don't know how to tell you this, but... your uncle has passed.
Показать ещё примеры для «passed on»...