скончался — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скончался»

«Скончался» на английский язык переводится как «passed away» или «deceased».

Варианты перевода слова «скончался»

скончалсяpassed away

Потом скончался доктор Гордон.
Then Dr. Gordon passed away.
— Мой муж скончался этой весной.
— My husband passed away this spring.
Прошлой весной он скончался в изгнании.
He passed away during the spring of last year.
Ваш муж скончался прошлой зимой.
Your husband passed away last winter.
— Она скончалась.
— She passed away.
Показать ещё примеры для «passed away»...
advertisement

скончалсяdeceased

Доктор недавно скончался. До ранения Джонни был на пике славы.
The doctor is now deceased.
Скончалась. Подавилась бутербродом. Как здорово.
Deceased, ham sandwich.
Так как мой жених скончался...
With my fiance deceased...
— Мой муж скончался.
— My husband is deceased.
Когда они скончаются, я сражу Гавриила.
Once they are deceased, I will take Gabriel.
Показать ещё примеры для «deceased»...
advertisement

скончалсяdied

Десять лет счастья... а затем она скончалась.
Ten years of bliss... and then she died.
Все случилось в похожую ночь скончалась Барбара.
It was on a night like this that Barbara died.
Недавно скончался мой племянник.
My nephew died recently.
Она скончалась через два месяца после их брака. Какая жалость.
She died two months after they were married.
Твои родители скончались.
Your parents died.
Показать ещё примеры для «died»...
advertisement

скончалсяdead

— Нет. Я пришёл позже, когда он уже скончался.
— No, I came later when he was already dead.
О государь, скончалась королева.
The queen, my lord, is dead.
— Мадам де Сен-Фиакр скончалась.
Madame de Saint-Fiacre is dead.
Мадам графиня скончалась.
The Countess is dead.
— Мой брат и твой дядя скончался...
— My brother and your uncle is dead...
Показать ещё примеры для «dead»...

скончалсяpassed

Былу меня папа турецкоподданный, но давно скончался в страшных судорогах.
I had a father once who was a Turkish subject, but even he passed on in horrible convulsions.
Она, наконец, скончалась.
She finally passed on.
Кроме того, последний пирог который я получил был от моей бабули пока она не скончалась.
Moreover, the last cake I received was from my granny before she passed away.
Когда он скончался, я унаследовал карету.
When he passed, the carriage came to me.
Она отдала его мне, перед тем как скончалась.
She gave it to me right before she passed.
Показать ещё примеры для «passed»...

скончалсяgone

Сэр Джон скончался. Бог да будет с ним!
Well, Sir John is gone, God be with him!
В ноябре она скончалась.
By November she was gone.
Ты так говоришь, будто он уже скончался.
You speak of him as if already gone.
Когда я приехал, он уже скончался.
When I arrived he was already gone.
Теперь, когда моя матушка скончалась, я сирота.
Ahem! Now that my mother is gone, I am an orphan.
Показать ещё примеры для «gone»...

скончалсяsuccumbed

Ты присоединился ко мне, и несмотря на наши самые героические старания, пациентка скончалась от полученных травм.
You joined me, and in spite of our most heroic efforts, the patient succumbed to her injuries.
Доктор Хамшари скончался от полученных ран.
Dr. Hamshari succumbed to his wounds.
Приблизительно в 3:00 по корабельному времени капрал Горман скончался от ран, полученных в стычке с инопланетной сущностью.
At approximately 03:00 hours ship time, Corporal Gorman succumbed to injuries sustained in an encounter with an alien entity.
Гудбъорг была доставлена в больницу, где она скончалась от ран три недели спустя.
Gudbjörg was rushed to hospital where she consequently succumbed to her injuries three weeks later.
Другой скончался от ран этим вечером в районной больнице.
The second succumbed to his wounds earlier this evening at an area hospital.
Показать ещё примеры для «succumbed»...

скончалсяexpired

Тогда я проверил состояние Брауна и Костигана, и оказалось, что они скончались.
At that time I immediately checked the vitals on both Troopers Brown and Costigan and discovered that they had expired.
Похоже, они были в состоянии вегетативного транса перед тем, как скончались.
Seem to be in some type of vegetative trance Before they expired.
Белада Мехрак скончался сегодня в 7.00 утра.
Belada Mehrak expired at 0700 hours this morning.
Он скончался той ночью.
He expired that night. Okay, thank you.
Он скончался той ночью.
He expired that night.
Показать ещё примеры для «expired»...

скончалсяdeath

Марчиано... трагично скончался.
Marciano-— now that was a tragic death.
Он ранил нашего брата, и тот скончался.
He maimed our brother and caused his death.
Скончался от ножевых ранений.
He was stabbed to death.
Я пришёл с грустными известиями, брат. Достопочтенный доктор Жюстис внезапно скончался.
I've got the painful duty, brother, to inform you of the respected Dr Justice's accidental death.
Это время обратное 3 часам дня, моменту чуда принято считать, что в этот час скончался Иисус Христос.
It's an inversion of 3 p. m., the miracle hour which is traditionally accepted as the hour of Christ's death.
Показать ещё примеры для «death»...

скончалсяlost

Её мать скончалась, когда Токико была ещё ребенком.
She lost her mother very young.
Чарли сказал, у тебя скончались подруги.
Charlie says you lost your friends.
Оба скончались, пока их сюда везли.
We lost them both on the way.
Он скончался, сэр.
We lost him, sir.
Он скончался по дороге.
We lost him in the truck.
Показать ещё примеры для «lost»...