сердечного приступа — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сердечного приступа»

сердечного приступаheart attack

Вчера у него был сердечный приступ.
He had a heart attack last night.
Он умер от сердечного приступа.
He had a heart attack.
Он умер от сердечного приступа прямо на теннисном корте.
He died of a heart attack on the tennis court.
Вы считаете, что мой отец умер от сердечного приступа?
Do you think my father died of a heart attack?
— Похоже, на сердечный приступ.
— Looks like a heart attack.
Показать ещё примеры для «heart attack»...
advertisement

сердечного приступаcardiac arrest

У него сердечный приступ.
We got a cardiac arrest here.
У нас сердечный приступ.
We had a cardiac arrest.
— Или же то, что сердечный приступ случился первым.
— Or that cardiac arrest was first.
Генерал скончался от сердечного приступа в 4 часа 40 минут дня.
The general died at 4:40 P. M. from a cardiac arrest.
Она приходит с сыпью, а ты вызываешь у нее сердечный приступ.
She comes in with a rash, and you put her into cardiac arrest.
Показать ещё примеры для «cardiac arrest»...
advertisement

сердечного приступаstroke

Вот что такое сердечный приступ.
So this is what a stroke feels like.
Аневризм, сердечный приступ или другой ишемический синдром.
Aneurysm, stroke, or some other ischemic syndrome.
Через несколько лет после сердечного приступа моя мать уже не могла ни ходить, ни разговаривать.
A few years later, Mother lost the ability to speak or walk after a stroke.
Ехала домой на автобусе. Сердечный приступ.
Stroke on the bus back to the home.
У вашего парня на кухне случился сердечный приступ.
Your guy had a stroke in the kitchen.
Показать ещё примеры для «stroke»...
advertisement

сердечного приступаheart failure

Сердечный приступ.
Heart failure.
— Спускайся, пока у меня не случился сердечный приступ!
Will you please get down before I have heart failure?
Одна от сердечного приступа, одна от инфекции, одна от столбняка и одна — самоубийство.
One heart failure, one poisoning, one tetanus, and one suicide.
И все они поверили в то, что Ваш сын умер от сердечного приступа, мадам.
— And all have believed that your son, he died of heart failure, madame?
Но он умер от сердечного приступа.
But he died of heart failure, Nothing else.
Показать ещё примеры для «heart failure»...

сердечного приступаcoronary

Пару лет назад у меня случился сердечный приступ.
Had a coronary couple of years ago.
Просто огромный широкий сердечный приступ.
Just a huge, massive coronary.
Я думаю, что это был сердечный приступ.
L think it was a coronary.
Сердечный приступ!
A coronary!
И Фантом испугала меня, чуть не доведя до сердечного приступа.
And the Phantom pops out. Nearly gave me a coronary.
Показать ещё примеры для «coronary»...

сердечного приступаmassive heart attack

Это был серьезный сердечный приступ.
It was a massive heart attack.
Что-то в его крови вызвало обширный сердечный приступ сразу после операции.
Something in his bloodstream triggered a massive heart attack after surgery.
У него сердечный приступ!
It triggered a massive heart attack!
Но я могу сообщить, что у Бартона был обширный сердечный приступ, а Мариан умерла от дыхательных осложнений.
But I can tell you that Barton had a massive heart attack and Marian died of breathing complications.
Когда я попала сюда, у меня был тяжелый сердечный приступ.
When I first got here, I had a massive heart attack.
Показать ещё примеры для «massive heart attack»...

сердечного приступаheart

Кажется, сердечный приступ.
Heart trouble, I believe.
Как будто у желудка сердечный приступ.
I feel a heart in stomach and suffer.
Электротравмы могли вызвать внутрибрюшное повреждение тканей. которые, вероятно, прогрессируют из-за его сердечного приступа.
The electrical injury may have caused intra-abdominal tissue damage and likely progressing because of his heart failing.
У меня чуть не случился сердечный приступ!
I Almost Had a crisis of the heart!
— У твоего отца был сердечный приступ этим утром.
— Your dad had a heart thing this morning.
Показать ещё примеры для «heart»...

сердечного приступаcardiac

Остановка сердца,сердечный приступ.
Adult male, full cardiac arrest.
Я исключила сердечный приступ и стенокардию.
No cardiac risk factors, no angina.
Попадая в кровь, вместе с пищей, он вызывает через 8 часов сердечный приступ и не оставляет следов.
Diluted in blood, it causes a cardiac 8 hours after ingestion and leaves no trace.
Попадает в кровь, и вызывает сердечный приступ через 8 часов после приёма и не оставляет никаких следов.
Diluted in blood, it causes a cardiac 8 hours after ingestion and leaves no trace.
За последние два года в больнице 73 тяжелобольных пациента умерли от сердечного приступа.
Over the past two years at Chandler Memorial, 73 seriously ill patients have died of cardiac events.
Показать ещё примеры для «cardiac»...

сердечного приступаattack

Сердечный приступ.
Dead. An attack.
Меньший приток крови к мозгу объясняет дистонию, меньший приток крови к сердцу объясняет сердечный приступ.
Less blood to the brain explains the dystonia, less blood to the heart explains the heart attack. Scope him above and below.
У Хесуса Беррондо был сердечный приступ.
Jésus Berrondo had an attack.
Всего лишь небольшой сердечный приступ.
It was just a teeny little attack on the heart.
Неважно, разбитое сердце, или сердечный приступ, но, как на Бродвее, шоу должно продолжаться.
Whether it's a heart attack or heartbreak, just like on Broadway, the show must go on.
Показать ещё примеры для «attack»...

сердечного приступаgive me a heart attack

Хочешь заработать сердечный приступ?
Trying to give yourself a heart attack?
Ты можешь заработать сердечный приступ.
You're gonna give yourself a heart attack.
Из-за тебя у меня будет сердечный приступ!
You'll give me a heart attack!
Не стой так, а то у меня будет сердечный приступ.
Don't just stand there, you'll give me a heart attack.
Они ударили папу шокером, у него сердечный приступ.
They Tasered my dad, gave him a heart attack!
Показать ещё примеры для «give me a heart attack»...