связываться с — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «связываться с»
«Связываться с» на английский язык переводится как «to get in touch with» или «to contact».
Варианты перевода словосочетания «связываться с»
связываться с — contacted
И я сомневаюсь, что Временное правительство связывалось с вами и просило о моем участии в миссии.
And I doubt that the provisional government contacted you and asked for my presence on this mission.
Когда последний раз ты связывался с кем-то?
— When was the last time you contacted somebody?
У сумасшедшего человека наша дочь,.. ...и для чего-то он связывался с этим человеком.
A madman has our daughter, and for some reason he contacted this man.
Когда его экипаж связывался с ним, они использовали... трилаксилованную частоту как ковариант подпространственного диапазона.
When his crew contacted him, they were using... a triaxilating frequency on a covariant subspace band.
Я связывался с Вами по поводу моей жены около восьми лет назад потому что она была похищена инопланетянами.
I contacted you about my wife about eight years ago because she was an alien abductee.
Показать ещё примеры для «contacted»...
advertisement
связываться с — mess with
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
How dare they mess with my Reapers!
Ты уверен что хочешь связываться с Бородиным?
You think you want to mess with the Borodins?
Он сказал, что не стоит связываться с Майянцами.
Told me not to mess with the Mayans.
Никогда не связывайтесь с Принцем.
Never mess with Prince.
С ним никто не станет связываться с нами!
With it nobody gonna mess with us !
Показать ещё примеры для «mess with»...
advertisement
связываться с — get involved with
Ты знаешь что лучше не связываться с Крамером.
You know better than to get involved with Kramer.
Как можно связываться с такой женщиной?
How could you get involved with her?
И прежде всего... никогда не связывайся с порядочной женщиной.
And, above all... never get involved with a decent woman.
Зачем она захотела бы связываться с таким, как вы?
Why would she get involved with something like you?
Зачем успешному хирургу связываться с террористами?
Why would a successful surgeon get involved with these terrorists?
Показать ещё примеры для «get involved with»...
advertisement
связываться с — communicate with
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will serve to dissuade others of your kind from entering our system, but you will not be permitted to communicate with your ship.
Возможно нам удастся выяснить, как они связываются с тем, что ими управляет и отключить это.
Maybe we can find out how they communicate with the master.
Я не хочу связываться с такими, как вы.
I do not wish to communicate With such, as you.
Миссис Давенпорт... вы когда нибудь встречались или связывались с Ив Ломакс?
Mrs Davenport... did you ever meet or communicate with Eve Lomax?
Мы можем запустить это в СМИ, рассказать, что ты можешь связываться с умершими через какие-нибудь спиритические каналы.
We could feed you to the media, say that you can communicate with the afterlife using your spiritual whatever.
Показать ещё примеры для «communicate with»...
связываться с — in touch with
Ты связывалась с Марком и Фридой?
Get in touch with Mark or Frieda?
— Я недавно связывался с ними.
— I got in touch with them a short while ago.
Ты когда-нибудь связывалась с этим парнем Ронни?
Did you ever get in touch with this ronny guy?
Ты еще связывалась с ним?
Were you still in touch with him?
Ты связывался с Энни?
Are you in touch with Annie?
Показать ещё примеры для «in touch with»...
связываться с — reaching out to
Связываюсь с аэропортом.
Reaching out to NIA now.
Он связывался с ними анонимно... По электронной почте.
He was reaching out to them anonymously, through email.
Полиция Нью-Йорка связывается с полицией Нью-Джерси и ее семьей.
NYPD are reaching out to New Jersey Police and her family.
После убийства Капарелли она начала связываться с оставшимися донами, предлагая им защиту полиции.
After Caparelli's murder, she started reaching out to the remaining dons, offering them police protection.
Между тем, мы связываемся с посольством, чтобы... Связываетесь?
In the meantime, we're reaching out to the embassy to estab... reaching out?
Показать ещё примеры для «reaching out to»...
связываться с — involved with
Знаешь, по-моему, Густав Флобер говорил, что есть только четыре причины чтобы связываться с женщинами.
You know, I think it was Gustave Flaubert who said there are only four reasons for getting involved with women.
Мне не надо было связываться с этим уродом!
I should never have gotten involved with this fucking nut!
Об этом вы должны были думать прежде, чем связываться с Напрем.
Well, you should have thought of that before you got involved with Naprem.
В любом случае,.. ...истории о зверях, которые связываются с людьми,.. ...всегда заканчиваются скверно.
In any case tales of beasts getting involved with humans always end badly.
Я знаю, что ты говорил мне не связываться с Саймоном, но я не послушала, и теперь...
I know you told me not to get emotionally involved with Simon, but I did, and now.
Показать ещё примеры для «involved with»...
связываться с — deal with
Я к тому что, задумайся зачем Ай-Би-Эм связываться с бандой придурков типа нас?
I mean, come to think of it why would IBM wanna make a deal with a bunch of bozos like us?
Если Джоб узнает всё, что нужно, у Китти, ему не придётся больше кататься в тюрьму и связываться с отцом.
With Gob getting the information from Kitty... he would no longer have to visit prison and deal with his father.
— Сэр, мы не хотим опять связываться с Пэйшенс
— Sir, we don't want to deal with Patience again
Знаю, ты не горишь желанием связываться с этим, как и я,..
I know you don't want to deal with it. Me neither.
Не то, чтобы мы хотели связываться с контрабандистами.
It's not that we want to deal with smugglers.
Показать ещё примеры для «deal with»...
связываться с — heard from
Кто-нибудь из вас связывался с Зивой?
Have either of you two heard from Ziva?
Он не отвечает. Он еще не связывался с тобой?
You heard from him yet?
Она связывалась с тобой сегодня утром?
Have you heard from her this morning?
— Нет Ты когда связывался с ним?
No. When was the last time you heard from him?
Знаете, я связывался с нашим общим знакомым некоторое время назад.
You know, um, I heard from a mutual acquaintance of ours a little while ago.
Показать ещё примеры для «heard from»...
связываться с — engage with
— Не связывайтесь с нарушителем, Мистер Дэлавэр.
Do not engage with the intruder, Mr Delaware.
— Не смейте связываться с разоблачителями типа Си-Джей, чтобы подлечить свое мужское эго.
I do not want you to engage with a muckraker like CJ Cantwell simply to salve your male ego.
Ты не должна связываться с ней, Наоми!
You can't engage with her, Naomi.
Не связывайся с этими людишками.
Don't engage with those people.
Нет, Скарлетт, ты не должна связываться с такими людьми.
No, Scarlett, you can't engage with people like that.
Показать ещё примеры для «engage with»...