in touch with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in touch with»

in touch withсвязаться с

Do you have any idea how we might get in touch with someone from the British Government?
А ты не знаешь, как нам связаться с кем-нибудь из британского правительства.
He gave me a code message to insert in the Times... in case I wanted to get in touch with him.
Он передал мне кодовое сообщение, которое нужно поместить в «Таймс» если мне нужно будет связаться с ним.
Just keep in touch with the French.
— Просто связаться с французами.
If he calls in, have him get in touch with L B Jefferies?
Если он позвонит, попросите срочно связаться с Джефри.
Do you want to get in touch with my husband, Captain?
Вы хотите связаться с моим мужем, капитан?
Показать ещё примеры для «связаться с»...
advertisement

in touch withна связи с

Be in touch with my man on the ground.
Держитесь на связи с человеком на земле.
— Just be in touch with my man.
— Держитесь на связи с моим человеком.
— State is in touch with Palestine.
— Остаёмся на связи с Палестиной.
Yeah, put me in touch with the prosecutor in the LJ Burrows case.
Да, держите меня на связи с прокурором по делу ЭлДжея Бэрроуза.
He was in touch with an FBI Agent.
Он был на связи с агентом ФБР.
Показать ещё примеры для «на связи с»...
advertisement

in touch withобщался с

I have been in touch with the parents of Anne and Mary.
Я общался с родителями Мэри и Энн.
Sergio, have you been in touch with the Arab?
Сержио, ты общался с Арабом?
I kept in touch with some people.
Я общался с некоторыми людьми.
I was in touch with Gordon until about eight years ago when he sadly passed.
В последний раз я общался с Гордоном около 8 лет назад, когда он, к сожалению, скончался.
You in touch with your brother?
Ты общался с братом?
Показать ещё примеры для «общался с»...
advertisement

in touch withв контакте с

Well, I like to stay in touch with the people.
Мне нравится быть в контакте с людьми.
They have to be in touch with...
Они должны быть в контакте с...
You still in touch with those FBI agents that were on the «follow Michael Western around Miami» beat?
Ты еще в контакте с федералами, что маялись вахтой «пасти Майкла Вестена»?
But there are always ways to get in touch with someone.
Но это единственный пусть быть в контакте с кем-нибудь.
Getting in touch with nature?
В контакте с природой?
Показать ещё примеры для «в контакте с»...

in touch withсвязывался с

Did you get in touch with the company that Roland hired today?
Вы связывались с охранной компанией, в которой Роланд сегодня нанял телохранителей?
Have you been in touch with Drew in the last 30 years?
Вы связывались с Дрю за последние 30 лет?
Have you been in touch with Anna?
Вы связывались с Анной?
Have we been in touch with the Kremlin?
Мы связывались с Кремлем?
When was the last time you were in touch with her?
Когда вы связывались с ней последний раз?
Показать ещё примеры для «связывался с»...

in touch withподдерживать связь с

Do you stay in touch with Uncle Dmitri?
Ты поддерживаешь связь с дядей Дмитрием?
Are you still in touch with Taro?
Ты ещё поддерживаешь связь с Таро?
Have you been in touch with your family?
Ты поддерживаешь связь с семьей?
Are you in touch with friends from back then?
Ты поддерживаешь связь с друзьями сейчас?
Keep in touch with her?
Поддерживаешь связь с ней?
Показать ещё примеры для «поддерживать связь с»...

in touch withпозвонить

Mr. Kettering wrote me to get in touch with him when I arrived.
Мистер Кеттеринг просил позвонить, когда приеду на место.
— Tell Tommy to get in touch with me.
Скажи Томми позвонить мне.
Maybe you could get in touch with him for Dr. Cross to talk to.
Может вы могли бы позвонить ему снова, чтобы доктор Кросс поговорила с ним.
You can get in touch with us if anything comes up there.
Можешь позвонить, если что-то узнаешь.
When you showed up to my apartment and I said we should get in touch with the senator, you almost had yourself a panic attack.
Когда ты заявился ко мне, а я предложил позвонить сенатору, у тебя чуть приступ не случился.
Показать ещё примеры для «позвонить»...

in touch withподдерживать отношения со

Did you tell Morgan that I should be in touch with dad?
Это ты сказал Моргану, что мне надо поддерживать отношения с отцом?
It's not usual for therapists to keep in touch with patients, one day--
Это не принято среди терапевтов — поддерживать отношения с пациентами, однажды...
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
It's a great way to keep in touch with your friends and your family.
Это прекрасный способ поддерживать отношения со своими друзьями и семьёй.
I stayed in touch with some of them.
С некоторыми я поддерживал отношения и потом.
Показать ещё примеры для «поддерживать отношения со»...

in touch withпознакомил меня с

He was the one who put me in touch with those other men.
Он был тем, кто познакомил меня с теми людьми.
He put me in touch with Bob Reed and Stuart Woods.
Он познакомил меня с Бобом Ридом и Стюартом Вудсом.
Phil's put me in touch with some of the other victims.
Фил познакомил меня с некоторыми жертвами.
I would love to put you in touch with my editors.
Я буду рада познакомить вас с моими редакторами.
Tell you what-— why don't I put you in touch with the local authorities?
— Вот что я вам скажу, почему бы мне не познакомить вас с местными властями?
Показать ещё примеры для «познакомил меня с»...

in touch withвстретиться с

So, how do we get in touch with one of these sympathetic doctors?
Ну, а как нам встретиться с одним из этих сочувствующих докторов? Мы не разглашаем имен.
Well, she drove down to Gentry to get in touch with someone from the peanut farm.
Ну, она поехала в Джентри, чтобы встретиться с кем-то на арахисовой ферме.
I hate to ask you, but can you get in touch with her?
Мне не хочется просить тебя, но не ты мог бы встретиться с ней?
Hey. I just wanted to thank you both for getting me in touch with Maura.
Я просто хотела поблагодарить вас обоих, что помогли встретиться с Морой.
Well, you're gonna need to get in touch with her.
Ну, тогда тебе нужно снова встретиться с ней.
Показать ещё примеры для «встретиться с»...