на связи с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на связи с»

на связи сin communication with

Нашему простофиле Бреди пришлось выйти на связь с тем кто делал платежи.
Our patsy Brady had to be in communication with whoever was making payments.
Ты на связи с Блай?
Are you in communication with Blye?
Но, что разумеется, мы на связи с президентом.
I mean, obviously we are in communication with the president.
Мне пришлось выйти на связь с командованием в Париже и обсудить с ними вашу выходку.
I have been in direct communication with HQ in Paris over your little escapade.
ТЫ должен постоянно быть на связи с моим офисом. Ясно?
And you are to maintain constant communication with my office, you get me?
Показать ещё примеры для «in communication with»...
advertisement

на связи сdespite its connection to

Я лишь прошу вас и детектива Баптиста, пожалуйста, присмотреться к Гаррету и проверить на связь с Винсентом Боргом, вот и всё.
I'm just asking you and Detective Baptiste, please, to look into Garrett and see if there's any connection between him and Vincent Bourg, that's all.
Ничто не указывает на то, что он посещал Нью-Йорк, или на связь с семьей Севилл.
There's nothing indicating that he ever visited New York City, or had any connection to the Seville family.
— Хорошо, проверь их на связь с жертвами.
All right, run 'em for any connections with our vics.
Проверяем его на связь с Охом, но пока что все безрезультатно.
Checking his identity but so far no connection with Oh Myung Kyu is found
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command.
advertisement

на связи сin touch with

— Остаёмся на связи с Палестиной.
— State is in touch with Palestine.
Да, держите меня на связи с прокурором по делу ЭлДжея Бэрроуза.
Yeah, put me in touch with the prosecutor in the LJ Burrows case.
Он был на связи с агентом ФБР.
He was in touch with an FBI Agent.
Я буду на связи с тобой.
I will be in touch with you.
Я оставил свой мобильник в твоей машине, а мне нужно быть сегодня на связи с мамой.
I left my cell phone in your car and I gotta be in touch with mama today.
Показать ещё примеры для «in touch with»...
advertisement

на связи сin contact with

Йенс Кристиан Хауге был на связи с Лондоном.
Jens Christian Hauge was in contact with London.
Ты на связи с фургоном?
Are you in contact with the van?
Если вы знали, что он был на связи с Опеншоу, или Опеншоу столкнулся с мисс Уайт...
If you knew he was in contact with Openshaw, if you knew Openshaw had crossed paths with Ms. White...
Значит, был на связи с сыном.
He has to be in contact with his son. Yeah.
В горах еще остались упрямцы, которые выходили на связь с мятежниками.
There are a few holdouts in the mountains who have been in contact with the rebel fleet.
Показать ещё примеры для «in contact with»...

на связи сon the phone with

Ты все еще на связи с Францией по поводу комы?
Are you still on the phone with France about the coma fix?
Оставайся на связи с этими ребятами и информируй меня.
Just stay on the phone with these guys and keep me updated.
Okay, я на связи с ГЖС и они говорят что вы лжец.
Okay, I'm on the phone with HUD right now, and they say you're a liar.
Мы на связи с Эриком Нилом из Службы Недропользования.
We're on the phone with Eric Neal of the Minerals Management Service.
Я на связи с университетской клиникой Каролински в Стокгольме.
I'm on the phone with Karolinska University hospital in Stockholm.
Показать ещё примеры для «on the phone with»...

на связи сto communicate with

Также нам надо будет выйти на связь с «Энтерпрайзом» в секторе 2-13.
We will need to communicate with the Enterprise in Sector 213.
Возможно, получится быть на связи с помощью этого.
We should be able to communicate with this.
Я был на связи с ним все время.
I've been communicating with him the whole time.
Оставайся на связи с Сагой и Мартином.
You'll communicate with Sara and Martin.
Если бы тебя не поймали на связи с Лизаром, всё сложилось бы иначе, Джули.
We would not be in this position, Julie, if you wouldn't have gotten caught communicating with Leezar.
Показать ещё примеры для «to communicate with»...

на связи сto reach

Он вышел на связь с помощью прибора Джанет Сазерленд.
He's reached out using a device he got from Janet Sutherland.
— Джо, ты вышел на связь с Флэшем?
— Joe, did you reach The Flash?
Как думаешь, почему Тео вышел на связь с Джо?
Why do you think Theo reached out to Joe?
Это она вышла на связь с Кайлом, Дейзи и Эндрю.
She was the one that reached out to Kyle and Daisy and Andrew.
Знаешь, этот следователь мне идею подкинул о том, как можно выйти на связь с Андерсоном.
You know, that detective he just gave me an idea on how we could, uh, reach out to Anderson.
Показать ещё примеры для «to reach»...

на связи сto get in touch with

Ладно, надо выходить на связь с ФБР.
CHIN: All right, we need to get in touch with the FBI.
Передай, пусть наши агенты будут на связи с полицией.
Okay, so tell the DS agents to get in touch with the MPD.
Я пыталась выйти на связь с тобой, после того, как я уехала.
I've been trying to get in touch with you since I left.
Я пыталась выйти на связь с Мелиссой, но она, оказывается, совершенно неуловима.
I've been trying to get in touch with Melissa, but she's proving to be quite elusive.
Мне нельзя выходить на связь с тобой и с парнями вроде тебя.
I'm not allowed to get in touch with you, with guys like you.

на связи сliaise with

Будьте на связи с Большим Бопером.
Please liaise with Big Bopper.
Хорошо, будь на связи с полицией Коста-Месы. Оцепите место преступления.
Okay, liaise with Costa Mesa P.D. Put a lid on the crime scene.
Он будет на связи с комитетом разведки сената, и будет плотно сотрудничать с ЦРУ.
He will liaise with the senate intelligence committee, and will have the complete cooperation of the C.I.A.
Я буду на связи с полицией.
I'll liaise with NOPD.
Мы будем на связи с майором Самизэй и АНА.
I will be liaising with major Samizay and the A.N.A.