свойственный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «свойственный»

«Свойственный» на английский язык переводится как «inherent», «characteristic», «typical» или «intrinsic». Выбор конкретного перевода зависит от контекста, в котором используется слово «свойственный».

Варианты перевода слова «свойственный»

свойственныйhuman

Но это свойственно только для людей.
But, it's only human, so that's fine.
Человеку это свойственно.
It's human.
Просто это свойственно людям.
I'm just saying it's human.
Нет, это свойственно человеку.
No, it... it's human.
А правда в том, что человеку свойственно иметь неожиданные эмоциональные реакции.
And the truth is that it's human to have unexpected emotional responses.
Показать ещё примеры для «human»...

свойственныйnature

Для нашей породы свойственна воля к свободе, как для тебя — находиться здесь.
It is the nature of our species to be free, just as it is your nature to stay here.
Вы не представляете, как меня потом мучил тот сострадательный порыв, совершенно мне не свойственный.
I was denied the opportunity of carrying out a virtuous deed— -and that compels me once more to play a part contrary to my nature.
Тогда делай то что свойственно твоей природе и ты почувствуешь то, что ты почувствовал держа в руках этого ребенка.
Then do what it is in your nature to do and you will feel as you felt with that child in your arms.
Линкольн вам от природы свойственно во всем сомневаться.
Lincoln it's your nature to question things.
Ну, я тоже человек, и мне это не свойственно.
Well, I'm human, and it's not in my nature.
Показать ещё примеры для «nature»...

свойственныйtend

Нам, интеллигентам, свойственно делать пакости, ...а потом долго-долго себя терзать.
We, intellectuals tend to do tricks, ... And then a long time to torment yourself.
Людям свойственно строить систему безопасности, основываясь на возможных угрозах.
People tend to implement security based on anticipated threats.
Когда людям больно, когда люди в беде, им свойственно принимать неверные решения.
When people are hurt, people are in trouble, they tend to make the wrong choices.
Ты знаешь, как нам свойственно слишком много думать обо всяких вещах.
You know how we tend to overthink things.
Мне свойственно так себя вести, когда критикуют мою мужественность.
I tend to get that way when my manhood is assailed.
Показать ещё примеры для «tend»...

свойственныйperson

Сорен больна, а больным людям свойственно выздоравливать.
Soren is sick, and sick people want to get well.
Людям свойственно меняться, Марсело... Не так ли, отче? Разве это не так?
People have the right to change don't they, Father?
Тогда, что ж ты начал с вопроса? Ведь нам свойственно отвечать на вопросы.
Well, you shouldn't have started with a question because people want to answer questions.
Мы же оба знаем, что тебе не свойственно разрешать людям заботится о тебе.
We both know that you're not good at letting people help you.
Людям свойственно делать вид, что всё в порядке.
People put a brave face on things.
Показать ещё примеры для «person»...

свойственныйway

Людям свойственно исчезать в присутствии Сандовала.
With Sandoval around people have a way of disappearing.
В смысле я думал, но только о себе. Что свойственно мне...
I mean, I was, but only about myself, which is apparently the way I am...
Ты хочешь, чтобы я делал то, что мне не свойственно?
You're asking me to behave in a way that just isn't me.
Это не свойственно для моего вида.
That's not the way of my kind.
Но тайнам свойственно выходить наружу.
But secrets have a way of getting out.
Показать ещё примеры для «way»...

свойственныйout of character for

Это тебе не свойственно!
That'd be so out of character for ya!
Такое поведение свойственно вашему сыну?
Does that seem out of character for your son?
О, она хотела поразвлечься, это было свойственно мадемуазель Спрингер. Садистка, нет?
She intends to have her amusement, and for the character of Mademoiselle Springer, it is sadistic, non?
Хорошо, свойственно или нет, но в конце концов, выглядит так, что она и была шпионкой.
Well, out of character or not, it looks like she was the spy after all.

свойственныйbeing human

— Потому что это свойственно человеку.
— Because it's being human?
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
It can only be attributable to human error.
Конечно, людям свойственно ошибаться.
It is human and you are divine.
Это так свойственно. Нас волнуют ароматы.
It's human to be moved by a fragrance.

свойственныйusually

Но в это утро, что было мне не свойственно, из под пера выходила сплошная посредственность.
But this morning, my usually mediocre prose was downright sordid.
Она обладает ясностью ума ...и женским тактом, который позволяет утешить и исцелить там, ...где мужчине свойственно впадать в гнев и недовольство.
She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint.
У вас будет обычная, свойственная_BAR_пьяным глупость... а еще у вас будет ежегодное_BAR_ Сиэттлское соревнование в резьбе по тыквам цепной пилой.
You've got the usual drunken stupidity... and then you've got seattle's annual chain saw pumpkin carving contest.

свойственныйerr is human

Говорят, человеку свойственно ошибаться.
They say to err is human.
Ведь людям свойственно ошибаться.
After all, to err is human.
Людям свойственно заблуждаться, вот что я хочу сказать.
To err is human, that's what I like to say.
Людям свойственно ошибаться.
To err is human.
Человеку свойственно ошибаться.
To err is human.
Показать ещё примеры для «err is human»...

свойственныйof character

Это не свойственно, даже тебе.
This is out of character, even for you.
Враждебность тебе не свойственна.
Hostility's out of character.
Темми, что ему совсем не свойственно, ввязывается в драку, и не проходит и недели, как Седрик убит.
Temmy, completely out of character, gets caught up in a bar fight and less than a week later, Cedrik is murdered.
Это тебе не свойственно!
That'd be so out of character for ya!
Такое поведение свойственно вашему сыну?
Does that seem out of character for your son?
Показать ещё примеры для «of character»...