сверхъестественное — перевод на английский
Варианты перевода слова «сверхъестественное»
сверхъестественное — supernatural
Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
С незапамятных времён ещё на этих древних камнях было начертано, что злые, сверхъестественные создания обитают в мире тьмы.
It has been written... since the beginning of time... even onto these ancient stones... that evil, supernatural creatures exist... in a world of darkness.
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное?
Do all your delegates share your views on the supernatural?
Показать ещё примеры для «supernatural»...
advertisement
сверхъестественное — weird
Это было бы действительно сверхъестественно!
It was really weird!
И эти другие, они прибыли сюда в этом сверхъестественном объекте?
And these others, they arrived here in this weird object?
Это сверхъестественно.
This is weird.
Да, должна признать ты выбрала идеальный момент, чтобы встать на путь сверхъестественного.
Yeah, I gotta hand it to you you sure picked a perfect time to take a walk on the weird side.
— Нет, нет, нет, это не сверхъестественные звуки.
— No, no, no, these are weird sounds.
Показать ещё примеры для «weird»...
advertisement
сверхъестественное — uncanny
Это из-за сверхъестественной схожести с преступлениями Уэйда Круза в 1999?
Is that because of the uncanny similarities to the Wade Crewes murders in 1999?
Обладаю сверхъестественной способностью усыплять людей одним своим видом.
I have an uncanny ability to put people to sleep with my personality.
Что-то о сверхъестественной способности приносить прибыль при экономическом спаде.
Something about your uncanny ability to show profits in a down economy.
У женщин есть сверхъестественная способность справляться со всем одновременно.
Women have an uncanny ability to multitask.
Сверхъестественная сила г-н Спиро никогда его еще не подводила.
Mr Spiro's uncanny power has never failed him yet.
Показать ещё примеры для «uncanny»...
advertisement
сверхъестественное — season
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 5 сезон, 16 серия
Season 5 Episode 16 «Dark Side Of The Moon»
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 5 сезон 19 серия
Season 5 Episode 19 «Hammer of the Gods»
Сверхъестественное 6 сезон 10 эпизод «Заключенная жара» Всем Приятного Просмотра!
Season 6 Episode 10 «Caged Heat»
Сверхъестественное s06e05 Live Free or Twihard / Сумеречная сага о крепком орешке русские субтитры TrueTransLate.tv
Season 6 Episode 5 «Live Free or Twihard»
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 6х07 «Дела Семейные»
Season 6 Episode 7 «Family Matters»
Показать ещё примеры для «season»...
сверхъестественное — psychic
Один из моих сверхъестественных детишек?
Are you one of my psychic kids?
Моя уважаемая коллега предполагает, что свидетель имеет сверхъестественные способности?
Does my learned friend assume the witness has psychic powers?
У нас сверхъестественные способности.
We both have psychic abilities.
Ребят, я придумала, как нам использовать мамины сверхъестественные мозги чтобы зашибить бабла.
Guys, I figured out how we can use Mom's psychic brain to get us on the gravy train.
Я очень рад, что теперь мы доказали себе, что не существует никаких сверхъестественных способностей.
I'm just happy that we can all agree now there is definitely no such thing as psychic powers.
Показать ещё примеры для «psychic»...
сверхъестественное — preternatural
Птицы имеют сверхъестественную способность прогнозировать погоду.
Birds have a preternatural predictive instinct for weather.
Все благодарности Капитану Олдену и его сверхъестественным навыкам.
Give all credit to Captain Alden and his preternatural skills in these woods.
Что бы собой ни представлял юный Фентон, он не был полностью сверхъестественным.
Whatever young Fenton was, he wasn't entirely preternatural.
У меня сверхъестественные способности в войлочном ремесле.
I've got a preternatural ability with felt craft.
— Сверхъестественно.
— Understand? — Preternaturally.
Показать ещё примеры для «preternatural»...
сверхъестественное — paranormal
Вся эта его болтовня о сверхъестественных силах!
All that guff from him about paranormal forces!
После такого трудно не поверить в сверхъестественное.
Kind of makes you embrace the paranormal.
Ночная радио передача, заговоры и сверхъестественное.
Late-night radio talk show, conspiracies and paranormal.
Сверхъестественные и оккультные науки.
Paranormal and Occult Studies.
Ты — человек, который верит в сверхъестественное.
You're a believer in the paranormal.
сверхъестественное — powers
Они поверили в то, что я наделён сверхъестественными силами.
They were convinced I had spiritual powers.
Вы забываете о моих сверхъестественных способностях, господин Логан.
You forget my extraordinary powers, Mr. Logan.
Этот камень высосет волшебные лучи из ее тела, словно воду из губки и лишит ее всех сверхъестественных сил.
It'll draw the radiation from her body, sucking it out of her like a sponge. Draining her of her powers permanently.
Лезвие само по себе обладает сверхъестественными свойствами.
«The blade itself seems to have, »otherworldly powers, but when it's placed upon
Вы приписываете мне сверхъестественные способности.
You attribute divine power to me.