садись на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «садись на»

садись наsit on

Сначала Вы роняете оливку, затем я сажусь на шляпу.
First you drop an olive, then I sit on my hat.
Давайте, садитесь на заднее сиденье.
Now, sit on the backseat.
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
You go and sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches.
Садись на диван.
Sit on the sofa.
Садись на него, приятель.
Sit on it, mate.
Показать ещё примеры для «sit on»...
advertisement

садись наget on

Пит, садись на свой мотоцикл и останови 7 грузовик.
Pete, get on your machine and stop truck number 7.
Садись на лошадь, Уилл!
Get on that horse, Will!
Садись на скамью и пиши письмо самому себе!
Get on the bench and write yourself a letter!
А ты медленно садись на прилавок.
And, you, get on the counter. Slowly.
Садись на коня, Джаспер.
Get on your horse, Jasper.
Показать ещё примеры для «get on»...
advertisement

садись наtake

Садитесь на моё место.
Take my seat.
Садитесь на свое место.
Take your seat.
Садись на своё место.
Take your seat.
Пожалуйста, садитесь на мое место, Крайт. Мне пора идти.
Please take my place, Krite.
Вот, садись на мой.
Here, take mine.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

садись наland on

Мой вертолет садится на крышу.
My helicopter lands on the roof.
Когда муха, привлеченная запахом цветка садится на Венерину мухоловку. верхняя часть растения начинает закрываться, захватывая испуганную муху, которая медленно, медленно, медленно... растворяется в ничто.
When a fly attracted to the smell of the flower lands on the Venus flytrap, the mouth of the plant begins to close, trapping the terrified fly who slowly, slowly, slowly... dissolves into nothing.
Когда оса садится на руку, ты боишься или нет?
When a wasp lands on your arm, you're afraid. No?
— Мы не садились на Луну.
— We didn't land on the moon.
Вполне возможно. Они садились на воду во время своей охоты, и, посколько они были теплокровны, им требовалось большое количество еды.
There's a very good chance when they land on water during their foraging, because they are probably hot-blooded, they need lots of food, lots of fish.
Показать ещё примеры для «land on»...

садись наboarding a

Садится на корабль.
Boarding a ship.
Он был Рыбы по гороскопу, мы жили в Сиэтле, и в последний раз я его видел, когда он садился на самолёт до Токио.
He was a Pisces, we lived in Seattle, and last time I saw him, he was boarding a flight to Tokyo.
Потому что из того что мы знаем, они садятся на рейс, вылетающий в 4:45 в Каракас, пока мы тут говорим.
Because from what we know, they're boarding a 4:45 flight to Caracas as we speak.
Я сейчас сажусь на автобус до Балтимора и хотела бы повидать вас.
I'm about to board a bus to Baltimore and I'd love to see you.
В 13:00 мы едем в аэропорт Наньюки и садимся на самолет C47 восточно-африканских авиалиний, отбываем в 13:30 и направляемся в...
13:00 drive to Nanyuki airfield and board East African Airways C47 departing on a 13:30 scheduled flight to...
Показать ещё примеры для «boarding a»...

садись на'm going on

Ладно, для того, чтобы прокатиться я сажусь на диету.
All right, if that's what it takes to ride that ride, I am going on a diet.
Каждый раз, когда я сажусь на диету, он саботирует меня.
Every time I'm going on a diet, he sabotages me.
Садись на своё место.
Go to your seat.
— Себастиан, садись на своё место.
— Sebastian, go to your seat.
Дети, садитесь на место!
Where are you going, aunt Hasmig?
Показать ещё примеры для «'m going on»...

садись наseat

Садись на мое место, давай, садись.
Have my seat, boy. Sit right down.
— Я сказала, садись на своё место!
— Take your seat, I said!
Садись на место стрелка!
Gun seat!
Садитесь на сиденье, поворачивайтесь.
You adjust the seat. You turn.
Садитесь на места, которые вам назначили.
Find the seat that's allocated to you and sit in it.
Показать ещё примеры для «seat»...

садись наride

Велел не садиться на автобус в Лос-Анджелесе.
He told me never to ride the bus in L.A.
Раз уж садитесь на неё, то хотя бы в трезвом виде!
Or at least ride it sober.
Послушайте, чтобы побыстрее доехать, вы садитесь на мой велосипед, а я поеду на вашем.
To go faster, you ride my bad bike and I'll ride yours.
Садись на меня и я отвезу тебя в Вавилон!
Ride me, I'll take you to Babylon !
Когда ты в последний раз садился на лошадь, Том?
When did you last ride a horse, Tom?
Показать ещё примеры для «ride»...

садись наhop on

Садись на багажник.
Hop on the back.
Садитесь на борт.
Hop on board.
"Садись на автобус, Газ, Не надо много рассуждать.
"Hop on the bus, Gus You don't need to discuss much
Садись на него верхом, джуниор, мы летим на Луну!
Hop on, Junior, we're flying to the moon!
Не хочу садиться на твоего «всегда виноват супруг» конька, но муж Грейс, Энди?
LIV: Still not hopping on your always-the-spouse-bandwagon, -but Grace's husband, Andy?
Показать ещё примеры для «hop on»...

садись наcome along in

Тот пролетает 30, 40, 50 миль и садится на поле.
Damn thing flies 30, 40, 50 miles, comes down in a field.
Значит, военный садится на гражданский рейс в город, где у него нет дел.
So, Navy man comes in on a non-military flight to a city where he has no business.
— Мы садимся на самолет, Барбара?
Did we come on a plane, Barbara?
Садись на своё место.
Come to the other side.
Я выхожу, а он садится на скамейку.
I go in and he comes out.
Показать ещё примеры для «come along in»...