sit on — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «sit on»

«Sit on» на русский язык можно перевести как «сидеть на».

Варианты перевода словосочетания «sit on»

sit onсидеть на

With all due respect you must be the one to sit on the throne.
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
And they think a puppet like you could sit on a throne?
И они считают, что этакая кукла может сидеть на троне?
I never did like sitting on newspapers.
Мне никогда не нравилось сидеть на газетах.
What, to sit on my hat?
Что, сидеть на моей шляпе?
If we are going to sit on low stakes, then you, reverent Hetman, and all of your gentry will have an easier time kissing our naked asses.
Если мы будет сидеть на низких колах, то Вам, ясновельможный гетман и вот всему вашему панству будет сподручнее целовать нас в голый зад.
Показать ещё примеры для «сидеть на»...
advertisement

sit onсел на

Sorry, but you sat on my vest.
— Прости, но ты сел на мою жилетку. — Чего ты взъелся?
I sat on Harry.
Я сел на Гарри.
After some time, he came back and sat on the sofa near me.
— Да. Я ожидала и через некоторое время он вошел и сел на диван.
In a minute. Dad is sitting on the chair.
Погоди, отец сел на стул.
You sat on the bed, took off your shoes, and picked your feet.
Ты сел на кровать, снял свои ботинки... и потом дал деру.
Показать ещё примеры для «сел на»...
advertisement

sit onсадись на

Sit on the donkey.
Садись на осла.
Vanya, come sit on your birth.
Вань, садись на свое место.
Sit on the sofa.
Садись на диван.
Sit, sit on the bed.
Садись, садись на кровать..
Sit on it, mate.
Садись на него, приятель.
Показать ещё примеры для «садись на»...
advertisement

sit onприсядем на

She was so fat, when she sat on a drugstore stool, she had a hangover.
Она — такая толстая, что стоит ей лишь присесть на стул, и у неё уже похмелье.
Maybe I could sit on your breakthrough.
Может мне присесть на твой перелом.
— So? So I want to sit on my arse.
А то, что я хочу присесть на свою задницу.
If you're looking for a seat, you can sit on my face!
Если ищешь, куда присесть, можешь присесть на моё лицо!
That's all right. Uh, let us sit on the couch, huh?
Присядем на этот диван?
Показать ещё примеры для «присядем на»...

sit onпосидеть на

We should see the teenaged girls lining up to sit on him.
Мы видим девушек-подростков, выстраивающихся в очередь, чтобы посидеть на нем.
I wanted us to talk, sit on the sofa together.
Хотелось поговорить с ней, посидеть на диване, может, она прислонит голову к моему плечу.
Maybe I could just go and sit on the observation deck.
Может, мне стоит посидеть на смотровой площадке.
Kind lady, may I sit on this chair for a little while?
разрешите мне посидеть на этом стуле!
At Newman's, sitting on Santa's lap should be its own reward.
В Ньюмане посидеть на коленках у Санты должно быть само по себе наградой.
Показать ещё примеры для «посидеть на»...

sit onсидящего на

Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant.
Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд.
Now, hold it, Boomer. The last thing these people may wanna find is a battlestar sitting on their front door.
Последнее что эти люди могут хотеть найти... это авианосец сидящий на пороге их дома.
You think I laugh like Elmer Fudd sitting on a juicer?
Ты думаешь, что я смеюсь как Элмер Фадд, сидящий на соковыжималке?
A man sitting on a tractor.
Человек, сидящий на тракторе!
Big golden retriever sitting on the lawn.
Большой золотой ретривер, сидящий на лужайке.
Показать ещё примеры для «сидящего на»...

sit onлежал на

It sat on your desk all week.
2 недели он лежал у тебя на столе.
It's been sitting on your desk for a week.
2 недели он лежал у тебя на столе.
This was sitting on a park bench. Next to some guy who was eating it.
Он лежал на скамейке в парке, рядом с парнем.
I was just about to get back on, when, blow me, there it was, just sitting on the rail, all sparkly.
И хотел зайти назад, когда, будь я проклят, он лежал на рельсах.
It was sitting on my desk when I returned from the Hospital
Она лежала на моем столе, когда я возвратился из больницы.
Показать ещё примеры для «лежал на»...

sit onуселся на

The big guy would have sat on me!
Этот амбал уселся на меня!
and sat on the edge of the grave, and then, slam!
«Уселся на край надгробия, »а затем прыгнул внутрь!
I've had better weeks but I'll never forget the look on his face when he sat on that sand spine.
У меня бывали недели и получше, но я никогда не забуду выражение его лица, когда он уселся на тот шип.
So she put on the blue sweater and sat on the stairs.
Она надела свитер, который дала ей бабушка, и уселась на ступеньках.
Do you want me to sit on you? Because I'll do it.
Хочешь, чтобы я уселась на тебя?
Показать ещё примеры для «уселся на»...

sit onстоит на

Nobody in my department is sitting on their ass.
Весь мой отдел стоит на ушах.
— It's still sitting on your treasure chest.
— Он до сих пор стоит на твоей шкатулке.
But you've got one because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.
Но у тебя оно от того что дом стоит на древнем индейском кладбище.
Even this school and the grounds it sits on.
Даже наша школа и земля, на которой она стоит.
Sounds like Josef Mengele's been sitting on some of those meetings or something?
Звучит так как будто за всем этим стоит Йозеф Менгеле собственной персоной, а? (Й.Менгеле-немецкий врач, времён фашистской Германии)
Показать ещё примеры для «стоит на»...

sit onна стул

Go sit on the chair!
На стул!
— Let's just go sit on the chair.
На стул!
Sitting on a chait?
На стуле?
Isn't it a sin: such an arse, only used for sitting on it.
Такое седалище, и для стула. Грех!
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Показать ещё примеры для «на стул»...