hop on — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «hop on»
«Hop on» на русский язык можно перевести как «сесть» или «прыгнуть на».
Варианты перевода словосочетания «hop on»
hop on — запрыгнуть на
Some item of interest or beauty you can both pretend to admire for five minutes before she hops on your disco stick.
Какую-то занятную или красивую вещицу, которой вы будете якобы любоваться от силы пять минут, прежде чем она запрыгнет на твой шест.
I mean, she'd hop on you in a second.
Запрыгнет на тебя в секунду.
Don't know what to do with it, but maybe the Isolus will just hop on board.
Не знаю, что с ним делать, но вдруг изолус просто запрыгнет на борт.
Soon as he saw me, he hopped on the elevator.
Увидев меня, он сразу запрыгнул в лифт.
He hopped on the Millennium Falcon... and he paid a little visit to the Death Star.
Нет, он запрыгнул в Тысячелетнего Сокола и прибыл с кратким визитом на Звезду Смерти.
Показать ещё примеры для «запрыгнуть на»...
advertisement
hop on — запрыгивай
Shut up, hop on.
Заткнись и запрыгивай.
Hop on, cowgirl!
Запрыгивай, ковбойша!
Hop on, Gert.
Запрыгивай, Гёрт.
Marcus, hop on!
Маркус, запрыгивай!
Come on, hop on.
Давай, запрыгивай.
Показать ещё примеры для «запрыгивай»...
advertisement
hop on — надеюсь
Yes, and I certainly hope this one works... because I'm banking on this lame dog story to get me off the hook.
Да, и, надеюсь, она сработает, ведь я надеюсь,.. ...что эта жалкая собачья история снимет меня с крючка.
Or you're not picking up, so I'll call back because I'm hoping one day you will wanna talk.
Или ты просто не снимаешь трубку и я перезвоню,.. ...потому что я надеюсь, что однажды... ты поговоришь со мной.
I hope one day we will meet again, Teal'c, and together remember she who meant so much to both of us.
Надеюсь, мы ещё встретимся, Тилк,... и вместе вспомним, кем она была для каждого из нас.
I hope one day we will meet again, Teal'c.
Надеюсь, мы ещё встретимся, Тилк.
I hope one day you will be able to forgive an old man 's weakness which compels him to say these things in a letter.
Я надеюсь, что однажды ты сможешь простить слабость старика которая заставила его говорить эти вещи в письме.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...
advertisement
hop on — прыгать на
Hop on.
— Прыгай.
Hop on, buddy.
Прыгай, друг!
Quick, Buddy, hop on.
— ма Скорей, Братик, прыгай.
You had to hop on the plane!
Надо было тебе прыгать на самолёте!
I'll hop on one leg.
Я буду прыгать на одной ноге.
Показать ещё примеры для «прыгать на»...
hop on — залезай
— Hop on.
— Залезай.
Hop on in, then, girl.
Залезай, киска.
— OK, Sulley, hop on in.
Залезай, Салли.
I said hop on!
Сказал же: залезай!
Hop on.
Залезай.
Показать ещё примеры для «залезай»...
hop on — садись
Hop on a plane tonight.
Садись сегодня вечером на самолет.
Hop on.
— Садись.
Hop on.
Садись.
Just hop on the handlebars and I'll pedal you there. Hello!
Просто садись спереди, хватай руль, а я буду крутить педали.
Why don't you throw your bike in the back and hop on in.
Забрось велик в кузов и садись.
Показать ещё примеры для «садись»...
hop on — надежды на
Just so I don't go completely nuts try not to put all your hopes on this.
Так что пока я не свихнулась постарайтесь не возлагать все свои надежды на этот тест.
He'd pinned his hopes on Rachel's retirement, their future together.
Он возлагал надежды на пенсию Рэйчел, их совместное будущее.
I'll have to pin my hopes on you.
Мне придется возлагать надежды на тебя.
This golden hope on the Plateau.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
I lay my hopes on you, Zurab.
Вся моя надежда на тебя, Зураб.
Показать ещё примеры для «надежды на»...
hop on — однажды
I hope one day I can do this with my own children.
Надеюсь, однажды я займусь этим со своими детьми.
When I... advance as... I hope one day to do... perhaps you will take my place.
И когда меня назначат... что, я надеюсь, однажды и случится... ты, возможно, займешь мое место.
I hope one day we both find the love we deserve.
Надеюсь, однажды мы оба обретём любовь, которую заслуживаем.
I was hoping one day you might stop in when you're not working.
Я надеюсь, однажды вы могли бы там остановиться, когда вы не на работе.
— I hope one day he'll be precious to you too.
Надеюсь, однажды он станет дорог и тебе.
Показать ещё примеры для «однажды»...
hop on — что когда-нибудь
I have every hope now, as i have ever hoped one day you will succeed as Queen of England, for the better maintaining of our faith.
Я очень надеюсь, как и надеюсь, что когда-нибудь Вы станете Королевой Англии во имя нашей веры.
And I hope one day you can understand that you got what you wanted, Stace:
И я надеюсь, что когда-нибудь ты поймёшь, ...что получила именно то, что хотела, Стэйс.
You were hoping one day she'd dump the loser husband.
Вы надеялись, что когда-нибудь она бросит своего горе-муженька.
I hope one day you can forgive me.
Надеюсь, когда-нибудь ты простишь меня.
I hope one day to be of help to him, too.
Надеюсь, когда-нибудь я смогу помочь и ему.