что когда-нибудь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «что когда-нибудь»

что когда-нибудьthat someday

Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь... её сладкие сны воплотятся наяву.
And yet, through it all, Cinderella remained ever gentle and kind. For with each dawn, she found new hope that someday her dreams of happiness would come true.
Я боялся, что когда-нибудь ты это скажешь.
I was afraid that someday you were going to say that.
Я прожил так много, что когда-нибудь ... им придется забыть меня насильно.
I have lived so much that someday... they will have to forget me, forcibly.
Я боюсь, что когда-нибудь ты уже не захочешь танцевать со мной.
I'm scared that someday you won't want to dance with me.
Я знаю, что когда-нибудь она надоест мне, и я подыщу себе новую девушку.
I know I will get bored of her someday. After that, I will look for a new girl.
Показать ещё примеры для «that someday»...
advertisement

что когда-нибудьone day

Ты веришь, что когда-нибудь мы будем счастливы?
Will we be happy one day?
На то, что когда-нибудь найдут открытую дверь... или вспыхнет пожар, и всё охватит огонь... или рухнет наружная стена.
Finding the gate open one day... or the house will be set on fire... or the outer wall will fall down
Джесс, Мэри, ради собственной пользы подпишите все вещи, пока не забыли, чьи они, потому что когда-нибудь вы по 10 раз будете выяснять, чей этот столик.
Jess, Marie, do me a favour for your own good. Put your name in your books right now before you don't know whose is whose, because some day you'll go 1 5 rounds over who's gonna get this coffee table.
Он сказал, что когда-нибудь я стану великим человеком.
He's said that one day I will be great.
Трепетно мечтали два монарха, что когда-нибудь... их королевства объединятся...
Fondly had these monarchs dreamed one day... their kingdoms to unite.
Показать ещё примеры для «one day»...
advertisement

что когда-нибудь'd ever

Я не думаю, что когда-нибудь прощу тебя если кто-нибудь напечатает твою историю о разводе до меня.
I don't think I'd ever forgive you If someone else printed your divorce story before I did.
Я не думала, что когда-нибудь буду счастливой без него.
I didn't think I'd ever be happy without him.
Не думал, что когда-нибудь закончу его.
I didn't think I'd ever finish it.
Я не думаю, что когда-нибудь поймешь.
I don't suppose you ever will.
Ну, забавно, но, знаете... даже с преподавателем прямо в семье я не верю, что когда-нибудь научусь играть в бридж.
Well, it's, uh...it's funny, but, you know, with a teacher right here in the family, I don't believe I could ever learn to play bridge.