land on — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «land on»

«Land on» на русский язык можно перевести как «приземлиться на» или «сесть на».

Варианты перевода словосочетания «land on»

land onприземлился на

The International Airlines flight from the capital is now landing on runway number one.
Внимание! Самолет международных авиалиний приземлился на полосе номер один.
As fate would have it, I landed on a group of French generals, causing their immediate surrender, and making me a hero.
Волею случая, я приземлился на группу французских генералов, вызвав их немедленную капитуляцию, что сделало меня героем.
Landed on all fours and just tripped me back.
Приземлился на четвереньки и как раз подставил мне спину.
Oh, oh. I fell down the chimney and landed on a flaming hot goose.
Я упал в трубу и приземлился на пламенно-горячего гуся.
Well, you see, he slipped and landed on a kind of a...
Ну, понимаешь, он соскользнул и приземлился на что-то типа...
Показать ещё примеры для «приземлился на»...
advertisement

land onсесть на

— It could land on the roof. No, no, no.
— Он может сесть на крышу.
Let my little bird land on your branches.
Позвольте моей маленькой птичке сесть на ваши веточки.
To get to Perdide, we'll have to land on Devil's Ball and then go to Gamma 10
Прежде чем попасть на Пердиду, надо сесть на Дэвилс-Болле, а затем выйти на орбиту Гаммы-10.
Sometimes, after biting'a dinosaur, the mosquito would land on the branch of a tree... and get stuck in the sap.
Иногда, после укуса, москит мог сесть на ствол дерева... и его могла залить смола.
Now, we only have one shot of landing on this rock... and that's precisely when the asteroid passes by the moon.
Единственный шанс сесть на астероид будет... когда он пролетит мимо Луны. Затем вы используете гравитацию...
Показать ещё примеры для «сесть на»...
advertisement

land onприземляются на

Anyway, people like you always land on their feet.
Только такие люди, как ты, всегда приземляются на ноги.
Monkeys land on their feet.
Обезьяны приземляются на лапы.
Oh, um, I always land on my feet.
Ну, гм, Я всегда приземляются на ноги.
Is it true a cat always lands on its feet?
Это правда, что кошки всегда приземляются на четыре лапы?
Tonight, we take on the classic myth that a cat will always land on its feet.
Сегодня, мы возьмем классический миф, что все кошки приземляются на лапы.
Показать ещё примеры для «приземляются на»...
advertisement

land onупал на

It spun... and landed on 26.
Шарик кружился и упал на 26.
— Yes, well, you see the deceased landed on my car.
— Да, видите ли покойный упал на мою машину.
My first escape, landed on dental tools.
Во время первой попытки побега я упал на инструменты.
Mr. Magnificent threw me over the top ropes, landed on my shoulder, cracked my clavicle way in half.
Мистер Великолепный швырнул меня через канаты. Упал на плечо, ключица — пополам.
Everybody schemes and dreams to meet the right person, and I jump out a window and land on her.
Каждый замышляет и мечтает найти того самого человека, и я выпрыгнул из окна и упал на нее.
Показать ещё примеры для «упал на»...

land onвысадились на

The pursuit ship reports that they have landed on the planet Mira.
Преследующий корабль сообщает, что они высадились на Майре.
Beings from another planet have landed on Earth.
Существа с другой планеты высадились на Землю.
Federation soldiers have landed on Cardassia and now you say the wormhole is gone, and with it any chance of getting reinforcements?
Солдаты федерации высадились на Кардассию и теперь вы говорите червоточина пропала, и вместе с ней все шансы получить подкрепление?
We landed on the moon!
Мы высадились на Луне!
And then, in September 1835, after they had been away for almost four years, they landed on the little-known islands of the Galapagos.
И затем, в сентябре 1835 года, после почти четырех лет путешествия, они высадились на малоизвестные Галапагосские острова.
Показать ещё примеры для «высадились на»...

land onпосадку на

Permission granted to land on Platform 327.
Разрешаю посадку на платформе 27.
We think Captain Janeway tried to make an emergency landing on this planet.
Мы считаем, что капитан Джейнвей пыталась совершить аварийную посадку на этой планете.
Hey, did you guys see the Moon landing on TV?
Вы видели посадку на Луну по телевизору?
It's necessary to make an emergency landing on the nearest planet.
Необходимо совершить экстренную посадку на ближайшей планете.
We're going to try landing on that thing.
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Показать ещё примеры для «посадку на»...

land onна земле

Something new came upon the land one night.
Одной ночью что-то новое появилось на земле.
We've landed on Earth.
Мы на Земле.
— Well, we've only just landed on Earth.
— Ну, мы на Земле совсем недавно.
I think we should allow it, And then land on them with reality.
Мне кажется, мы должны им это позволить, а потом спустить их с небес на землю.
We all know that they form a tear-shape, fall through the air, and then land on the ground.
Все знают, что они имеют форму слезы, что несутся сквозь воздух и падают на землю.
Показать ещё примеры для «на земле»...

land onпопал на

Did you land on the coal?
Ну что, попал на кучу?
He almost landed on some city workers.
Он чуть не попал на двух рабочих.
I've been terrified ever since I landed on this planet.
Мне было страшно с тех пор, как я попал на эту планету.
Actually, k evin... you've landed on a snake there.
Хотя... Ты попал на змею.
Sir, try to land on Leonard's carcass!
Сэр: постарайтесь попасть на тело Леонарда!
Показать ещё примеры для «попал на»...

land onсадились на

— We didn't land on the moon.
— Мы не садились на Луну.
That was the first of thousands of landings on Iwo.
это был первый самолет из тех тысяч, что садились на Иводзиме.
There's a very good chance when they land on water during their foraging, because they are probably hot-blooded, they need lots of food, lots of fish.
Вполне возможно. Они садились на воду во время своей охоты, и, посколько они были теплокровны, им требовалось большое количество еды.
Flies, when they land on your food, they immediately vomit on it.
Когда мухи садятся на еду, то сразу срыгивают.
What you do is you want to make sure that them flies don't land on your meat.
Что теперь надо сделать, так это удостовериться, что мухи не садятся на мясо.
Показать ещё примеры для «садились на»...

land onвстал на

In the end, I landed on my feet.
Но в конце концов я встал на ноги.
And then I landed on the star space.
И тут я встал на это поле.
Landed on your feet there, mate.
Встал на ноги, приятель.
So you land on the side of what is best for the patient, the one who's still alive.
И ты должна встать на сторону пациента, которого ещё можно спасти.
Gwen landed on her feet. I'm sure you will, too.
встанешь и ты.
Показать ещё примеры для «встал на»...