ругать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ругать»

«Ругать» на английский язык переводится как «to scold» или «to reprimand».

Варианты перевода слова «ругать»

ругатьscold

Или отец будет ругать тебя.
Or Father'll scold you.
Впрочем, нет. Мы не должны ругать детей.
But no, we should never scold children.
Но я не могу его ругать.
— I can't really scold him.
Ты ругаешь меня, хотя это твоя вина.
Because you scold me when it's your own fault.
Пожалуйста, не ругай меня.
— Don't scold me.
Показать ещё примеры для «scold»...

ругатьberate

Что бы ты ни делал, не слишком хвали себя, но и не ругай.
Whatever you do, don't congratulate yourself too much or berate yourself either.
Нападём на него из засады, а потом будем ругать его за то что он уже не тот парень, которого мы хотим видеть рядом?
Do we ambush him and then sort of like berate him... into becoming the guy we wanna be around?
Нет, нет, нет, ругать мы его точно не будем.
You certainly don't berate him.
Я не нуждаюсь, чтобы меня ругали.
I don't need you to berate me.
Ты ругала меня за нежелание брать на себя ответственность, а теперь отчитываешь меня за то, что я следую твоим же просьбам.
You berate me for not wanting to take responsibility and now you tell me off for doing just that.
Показать ещё примеры для «berate»...

ругатьcurse

Тогда ты будешь опять его ругать Вернер.
Then you'll be cursing, Werner.
Так что вместо того, чтобы жалеть о прошлом и ругать маму, давай сосредоточимся на том, что делать дальше?
So instead of looking back and cursing your mother, how about we focus on what we can have moving forward?
Но я слышал, как её отец тяжело дышит и ругает её, а девочка плачет.
But I heard her father breathing and cursing, and the girl crying.
И нас зачем ругал?
And why did you curse us?
Не ругай Президента Ма.
Don't curse President Ma.
Показать ещё примеры для «curse»...

ругатьyell at

Послушай Ким, если ты собираешься ругать меня за определение тебя в помощники Джейн...
Look, Kim, if you're gonna yell at me for assigning you to be Jane's second chair...
Я не должна ругать его за то, что не в его силах контролировать.
And I can't yell at him for something that's not in his control.
О, чтобы снова ругать меня за то, что я спасаю твою жизнь?
Oh, to yell at me again for saving your life?
Не надо так сильно ругать своё сердце.
You don't have to yell at your heart so much.
Будешь ругать меня за то, что пристаю к симпатичному амишу?
Are you gonna yell at me for coming on to the hot amish man?
Показать ещё примеры для «yell at»...

ругатьblame

Прошу вас, мистер Фарнон, не ругайте своего брата.
Oh, please, don't blame your brother.
Не ругай меня.
Don't blame me.
Я не ругаю вас, но...
I don't blame you, but...
Но ты же не будешь ругать их за это?
But I don't think you could blame it on them.
— Не ругай маму!
— Do not blame my mom!
Показать ещё примеры для «blame»...

ругатьbeat yourself up

Не ругай себя так.
Don't beat yourself up.
Да не ругай себя.
Ah, don't beat yourself up.
Не ругай себя.
Don't beat yourself up.
Не ругай себя Не надо так быстро бежать
Don't beat yourself up No need to run so fast
Не подтверждают, идет ли генерал-лейтенант на телевидение, чтобы ругать президента?
Won't confirm whether a general is going on TV to beat up the president?

ругатьbawl

Нас будут ругать! Да перестань же!
They'll bawl us out.
Не хочу быть здесь, когда ты будешь ругать Финчи.
I don't want to be here when you bawl out Finchy.
или же он будет нашим сыном но в этом случае, я смогу ругать его и воспитывать... учить и беспокоиться и любить его... если мы поженимся Карл, он будет нашим сыном
Or he can be our son. But in that case, I'll bawl him out and spoil him and discipline him and worry about him and love him. If we do get married, Carl, he'll be our son.
Он ругал меня.
He bawled me out.

ругатьcriticize

Как часто ты ругала его за запах изо рта?
How many times did you criticize him for having bad breath?
Единственный плюс болезни в том, что меня никогда не ругали и за всё прощали.
The only benefit of being sick was that no one would ever reject or criticize me. I would always be forgiven.
Он будет их ругать, они не будут его слушать.
He'll criticize them again, but no one will listen.
До сих пор не могу понять, хвалили вы меня или ругали.
I still don't understand whether you praised me or criticized.
Никто не ругает работу ЛРД.
Nobody's criticizing JPL's work

ругатьbadmouth

Ты можешь ругать Квик Стоп как хочешь, но я скучаю по этому месту.
You can badmouth Quick Stop all you want, but I miss that place.
Не смей ругать Звездные Войны, там все точно рассчитали...
Don't you dare badmouth Star Wars! That was all accurate!
Не знаю, стоит ли это денег. Хотя кто я такой, чтобы ругать начальство!
I don't know if it's worth it but it's not for me to badmouth my bosses.
Люди ругают автоматы Но они нас не обманывают.
People badmouth the machines, but they don't deceive you.
Мэ Ри меня снова ругает?
Why? Is Meahri badmouthing me again?

ругатьyelling at

И кто это тут ругает меня?
And who are you yelling at, anyway?
Кто это так ругает меня?
Who are you yelling at?
Я ругаю тебя!
I'm yelling at you.
И Вы хотите использовать его вместе с кем-то кого вы не можете дождаться, когда приходите домой, с тем, кто заставляет ваше сердце биться чаще даже когда она входит в комнату в смешных тапочках с кроликами, вы знаете, кто-то, даже когда она ругает тебя
And you want to spend it with someone you can't wait to come home to, someone who makes your heart race whenever she enters the room in her fuzzy bunny slippers, you know, someone who, even when she's yelling at you