речь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «речь»

«Речь» на английский язык переводится как «speech».

Варианты перевода слова «речь»

речьspeech

Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... Это было смело.
Rebecca, making a speech like that in front of a potential client, that... was brave.
Я дал всем репортерам копию моей речи.
I gave all the reporters a copy of my speech.
А сейчас маленькая речь.
Time for a little speech.
Я написал речь давно.
In fact. I wrote out a speech ..
Нет, репетирую свою речь перед журналистами.
No, I'm practicing my speech for the journalists.
Показать ещё примеры для «speech»...

речьtalk

Слушай, не пойму, о чем речь?
Say, what do you think you're talking about?
Речь сейчас не о том.
I ain't talking about that, one way or the other.
Я не понимаю твоих речей.
I have no idea what you're talking about.
Речь обо мне.
It's me I'm talking about.
Но о каких векселях идет речь?
But what letters of exchange had she been talking about?
Показать ещё примеры для «talk»...

речьspeak

Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня... на свадьбу мисс Полли... нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
And now, friends, in view of the fact that Miss Potter's engagement... is being celebrated here tonight, so to speak, I think a few words from her mother would be revolting.
Как обычно, перед вашей речью.
It always is when you speak, sir.
Ты думал, что если он плохо владеет английской речью, так плохо владеет и английской дубинкой.
You thought, because he could not speak English in the native garb, he therefore could not handle an English cudgel.
Сразу видно, что Вы никогда не слышали речь Месье Алекси.
Obviously, you've never heard Mr Alexis speak.
И речи быть не может, слышишь Гриффин!
See, speak, you will hear.
Показать ещё примеры для «speak»...

речьwe're talking

Сейчас речь идёт о моём сыне, а не о вашем!
We're talking about my son, not about yours.
Так, здесь, речь идет об... автоматической трансмиссии, но небольшой мощности. Ага.
Now here, we're talking about an automatic transmission, but no passing power.
Прошу вас, речь о небольшом пятне крови.
— Please. We're talking about a little blood on the railing.
Да эти сукины дети не понимают, о чем речь.
These poor sons of bitches, they don't know what we're talking about.
Бенни, речь идет о минутах.
Benny, we're talking about minutes.
Показать ещё примеры для «we're talking»...

речьsay

— Всегда лишаюсь дара речи.
— I never know what to say.
Мне было приятно послушать ваши речи.
I enjoyed hearing what you had to say.
Кажется, я знаю, о чем пойдет речь.
I thought for a moment I knew what you were going to say.
— Когда речь идет о детях, главное установить контакт с похитителями и всё в порядке.
I say you have established contact. Allow! The operative center.
По-видимому, он был запрограммирован на эту речь.
Programmed to say that, presumably.
Показать ещё примеры для «say»...

речьgive a speech

— Нет-нет, уж лучше речь.
— No, no, I'd rather give a speech.
Я не могу показаться на люди, а мне выступать с речью перед публикой через два часа!
I cannot go out into the world and I have to give a speech at the public theater in two hours.
Я притворилась, что заикаюсь, в шестом классе, чтобы не выступать с речью о Миссурийском компромиссе.
I don't have a stutter. I pretended to have one in sixth grade because... I didn't wanna give a speech on the Missouri Compromise.
Он собирался сегодня выступить с речью.
He was gonna give a speech today.
Я должна выступить с речью.
I have to give a speech.
Показать ещё примеры для «give a speech»...

речьquestion

Нет, об этом нет и речи.
No question about that.
Почему вы написали мне такую речь?
Why did you write me such a question?
О погрузке двух повозок не может быть и речи.
No question of loading two cars.
Речь идет о спасении России и армии!
The question is of saving Russia.
Господин, о котором идёт речь, появится в вашем офисе завтра утром.
The gentleman in question will be in the office first thing tomorrow morning.
Показать ещё примеры для «question»...

речьword

Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
Not only the clothes and the hair, but the looks, and the manner, and the words, and those beautiful phony trances.
Я даже потерял дар речи.
I'm at a loss for words.
Что речь твоя гневна — я поняла, Но слов не понимаю.
I understand a fury in your words, but not the words.
Твои речи смиренны и трогательны.
Your words are surely sweet, human.
Я не позволю вам неуважительных речей по отношению к Его высочеству.
I won't allow your disrespectful words towards His Highness.
Показать ещё примеры для «word»...

речьmake a speech

Может, и не длинная, но речь будет.
It won't be a long one but he'll make a speech.
Я скажу речь.
I have to make a speech.
С тебя ваще-то не требуется речь.
You know, it's not really required of you to make a speech.
Он хочет сказать речь.
He's gonna make a speech.
Может быть, потому что президент выступает в Чикаго с речью, и они что-то замышляют...
Maybe it's because the president is in Chicago to make a speech, — and they're up to something.
Показать ещё примеры для «make a speech»...

речьmean

Если бы речь шла о моей жизни, я бы хотел, чтобы адвокат разбил доводы обвинения вдребезги.
I mean, if I was on trial for my life, I'd want my lawyer to tear the prosecution witnesses to shreds, or at least try to.
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
What monastery? Which convent you mean?
Надеюсь, Вы понимаете, о чем идет речь.
You understand what I mean?
Так о каком фургоне идет речь?
What van? What do you mean?
Речь идет о той группе с трупом.
I mean the group with the corpse.
Показать ещё примеры для «mean»...