рационально — перевод на английский
Варианты перевода слова «рационально»
рационально — rational
Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой.
I, a rational woman, have no-one to question but myself.
Эти подозрительные звуки и странные видения имеют рациональное объяснение!
These suspicious noises, these strange apparitions must have a rational explanation!
Человек рациональный, — без изъянов.
— Human, rational, but without a flaw.
Он утратил способность принимать рациональные решения.
I believe he has lost the capacity for rational decision.
Люди не являются рациональными.
People are not rational.
Показать ещё примеры для «rational»...
advertisement
рационально — efficient
Первое: использовать ископаемое топливо более рационально.
One: much more efficient use of fossil fuels.
В отличие от рациональных индейцев ковбои использовали лишь язык антилопы, а остальное выбрасывали.
Unlike the efficient Indians cowboys used only the tongue of the antelope.
Поэтому это менее рациональный выбор.
Making It the less efficient choice.
Компактно, зато рационально, да?
Compact but efficient, nah?
Смотрите, все воры были рациональны.
See, all of the other thieves were efficient.
Показать ещё примеры для «efficient»...
advertisement
рационально — rationalize
В реальности мы ведем себя рационально.
In reality, we rationalize.
Ты можешь быть полезной и рациональной одновременно.
Wow. So, you can enable and rationalize at the same time.
Я старалась быть рациональной в тех делах, которыми я занимаюсь, Энди.
I used to be able to rationalize the things I did, andy.
Я начал искать рациональное зерно.
I started to rationalize.
Я предложил директору моего завода г-ну Доннегану новую, более рациональную компановку оборудования.
At the factory, I spoke to Mr Donnegan about a way to rationalize the machines.
Показать ещё примеры для «rationalize»...
advertisement
рационально — irrational
Ты хочешь что бы я был рациональным?
Do you want me to be irrational?
Я буду рациональным.
I shall be irrational.
Это достаточно рационально для тебя?
Is that irrational enough for you?
Я думаю, что из-за перегрузки ты становишься не рациональной.
I really think the overtime is making you irrational.
Не рациональной?
Irrational?
Показать ещё примеры для «irrational»...
рационально — reasonable
— Посол Моллари, какой вы видите рациональную буферную зону?
Ambassador Mollari, what would you consider a reasonable buffer zone?
Это рациональное мышление.
This is reasonable thinking.
— Сэр, вы рациональный.
— You are reasonable, sir.
Поскольку твой сержант знает, что я рациональный... он пришел пару недель назад, мы порассуждали и решили.
And because your sergeant knows me to be reasonable... he came in here a couple weeks ago and reasoned with me.
Риторический и рациональный, сэр.
Rhetorical and reasonable, sir.
Показать ещё примеры для «reasonable»...
рационально — rational thought
Это за пределами рационального восприятия.
Transcends rational thought.
Рационально мыслящий с вами согласился бы.
— Yes, rational thought would agree.
Рациональные доводы не сработают.
Rational thought doesn't apply.
Ну да, а ты значит рационально действовала, когда умер Деймон?
Because you were thinking so rationally when Damon died, right?
Ты хоть пыталась подойти к этому рационально?
Have you thought rationally about that, huh?
Показать ещё примеры для «rational thought»...
рационально — practical
Рациональное решение, юная леди.
A practical solution, young lady.
Я просто рационально мыслю.
I'm just being practical.
Это не рационально, но ты нужна мне.
It's not practical, but I need you.
Мы найдем рациональное решение, которое удовлетворит обе стороны.
We'll work out a practical solution both parties can agree to.
Это не рационально.
It's not practical.
рационально — rational way
Он всё время покушался на священных коров нашего общества, и он мог найти тему и исследовать её очень рационально.
He was always attacking sacred cows in society and he would take a subject and just explore it in a very rational way.
Почему мы не можем рационально закончить эту войну?
Why can't we end this war... in a rational way?
Но это не совсем рациональный взгляд на мир.
But this isn't really a rational way of looking at the world.
Итак, Адам, почему бы тебе не начать с того, чтобы объяснить Кэролайн, что у тебя с ней серьезные проблемы, очень спокойно и рационально.
So, Adam, why don't you just begin by telling Caroline what some of your issues are with her in a very calm, rational way?
Теперь позвольте мне высказаться от имени защиты, ребята, чтобы одновременно было рационально и доходчиво.
Now, let me put it to you on behalf of the defence, guys, in a way that is both rational and expository.
рационально — perfectly rational
Она напала на человека, решив, что тот бьёт её отца. Вполне рациональное действие.
She was attacking a man she thought was harming her father, a perfectly rational action.
Просто значит, что вы пропустили абсолютно рациональное объяснение.
It simply means you've overlooked a perfectly rational explanation.
Уверен, этому есть рациональное объяснение.
I'm sure there is a perfectly rational explanation for this.
Уверен, что есть совершенно рациональное объяснение, но также может быть, что ваш дом не дает покоя, как мадридский Семитрубный дом, штаб-квартира Министерства культуры.
Surely there is a perfectly rational explanation, but then again, it might be that your house is haunted, like Madrid's house of seven chimneys, headquarters of the Ministry of Culture.
Боязнь ураганов абсолютно рациональна, поскольку они могут быть весьма жуткими и разрушительными.
Being afraid of hurricanes is perfectly rational because they can be quite sinister and destructive.
рационально — very rational
И снова оказалось рациональным ползти дальше, только не думайте, что виделись хоть какие-то перспективы.
And it seemed very rational to keep on crawling, if you didn't think it was gonna be of any good.
Достаточно рациональная защита твоего друга.
That's a very rational defense of your friend.
Это очень рациональный подход.
It's a very rational approach.
Я знаю, я не слишком рационален, и я знаю, что не видел его очень давно.
I know I'm not being very rational, and I know I haven't seen him in a really long time, but...
Европейский стиль очень рационален но тот способ, которым они достраивают здания вызывает ощущение спонтанности.
The European style is very rational but the way they add to structures creates a feeling of spontaneity.