расстался с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «расстался с»
расстался с — broke up with
Я вернулась, потому что рассталась с Кристофом!
I came back because I broke up with Christophe.
Почему вы расстались с Шелдоном?
— How come you broke up with Sheldon?
Она рассталась с витаминным парнем.
And she broke up with the vitamin guy.
Он как раз расстался с Фолет!
He just broke up with Valette. — Yes!
— Расстался с ней.
Broke up with her.
Показать ещё примеры для «broke up with»...
advertisement
расстался с — left
Я хочу расстаться с тобой и уехать домой.
I want to leave you and go home.
И ты убедил её расстаться с ним?
Does that mean, you convinced her to leave him?
Подвох в том, что вам придётся расстаться с семьёй и присоединиться к нашей программе.
The catch is you have to leave your family And enter the program.
Стив проследил за ней до момента её рандеву в Квинсе подождал, пока она расстанется с Итаном.
Steve followed her to her rendezvous in Queens, waited for her to leave Ethan.
Выбрать счастье — значит расстаться с Эдриен.
Choosing to be happy is choosing to leave Adrian.
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement
расстался с — part with
Но я хочу, чтоб вы знали: Если однажды мне придётся расстаться с мальчиком, я отправлю его к вам, и ни к кому другому.
But I want you to know one thing: that if one day I have to part with the child...
Как ты можешь расстаться с ним?
How can you part with it?
Будучи вызванным, чтобы выслушать его ответ... Ты все-таки расстался с ней на пару часов ради блага нации, Том?
Managed to part with her for a few hours for the sake of the nation, Tom?
Конечно, вы хотите расстаться с этим, Эдди?
Sure you want to part with this, Eddie?
— Мы не могли расстаться с ней.
— We could not part with it.
Показать ещё примеры для «part with»...
advertisement
расстался с — split up with
Недавно расстался с подружкой, которая ушла к твоему другу Дуэйну.
You recently split up with your girlfriend who got off with your friend Duane.
Он расстался с Розмари.
He split up with Rosemary.
Я расстался с ней, когда она была беременна.
I split up with her when she was pregnant.
У меня никогда не хватало смелости, до того как рассталась с Джеффом, но сейчас, возможно, смогу.
I never really had the guts before to split up with Jeff but now maybe I do.
Только боишься расстаться с ним.
Only fair to split up with him.
Показать ещё примеры для «split up with»...
расстался с — lost
Никто не выжил в катастрофе, и 50 человек расстались с жизнью.
No one survived the crash and 50 people lost their lives.
Картер почти расстался с жизнью в бою с отъявленными наездниками на моржах — Нанукваффе.
Carter nearly lost his life in the battle with the infamous, walrus-backed Nanookwaffe.
Человек расстался с жизнью.
A man has lost his life.
Ты расстался с Айноей, и что?
You have lost Ainhoa, a girl, so what?
В прошлом году 12 американцев расстались с жизнью, пытаясь украсть из торговых автоматов.
Last year, 12 Americans lost their lives while trying to steal from vending machines.
Показать ещё примеры для «lost»...
расстался с — to give up
Вскоре Лейле предстоит расстаться с дочерью.
Layla may soon have to give up her cub.
Ты заставил Лидию расстаться с вином?
You got Lydia to give up wine?
Вам удалось заставить законников из Кентукки расстаться с пистолетами?
You got a bunch of Eastern Kentucky lawmen to give up their guns?
Даже если бы я со стопроцентной уверенностью знал, что так и будет, я все равно не стал бы просить целое поколение добровольно расстаться с своей свободой.
Even if I knew with certainty what was going to happen, I wouldn't ask an entire generation to give up their freedom.
Он знал , что ему придется чем-то пожертвовать, и я думаю, может он должен расстаться с тобой.
He implied that he'd have to give her something in return, and I'm thinking maybe he had to give up you.
Показать ещё примеры для «to give up»...
расстался с — end
Я знаю, что ты любишь Джулиетт, но тебе придётся расстаться с ней и никогда с ней больше не видеться.
I know you love Juliette... But you have to end it and never see her again.
Знаю, ты любишь Джульетту, но ты должен расстаться с ней и никогда не встречаться.
I know you loved Juliette, but you have to end it and never see her again.
Я встречалась с парнем, а когда решила расстаться с ним, он этого не принял.
I was seeing a guy, and when I tried to end it, he didn't get it.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
There was another reason that I thought it was time to end it with Joey.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
There was another reason that I realized it was time to end it with Joey.
Показать ещё примеры для «end»...
расстался с — to let
Просто найди способ расстаться с прошлым, и принять настоящее — нас.
And just find a way to let go of the past And embrace the present-— us.
Будет легче расстаться с тобой.
— Makes it easier to let you go.
Дорогая, нам придется расстаться с тобой.
Sweetheart, we have to let you go.
Питер, боюсь, нам придется расстаться с тобой.
Peter, I'm afraid I'm going to have to let you go.
Я сожалею, что вынужден расстаться с вами.
I'm very sorry to have to let you go.
Показать ещё примеры для «to let»...
расстался с — separated
Вы расстались с Питером.
You separated from Peter.
Она рассталась с мужем.
She separated from her husband.
У меня прилив сил, а с тех пор как ты рассталась с...
I feel strong and ever since you got separated from...
Я просто не в настроении на данный момент расстаться с моим туалетом.
I'm just not in the mood to be separated from my outfit at this point.
Я расстался с её матерью.
I'm separated from her mother.
Показать ещё примеры для «separated»...
расстался с — breakup with
Так это ты помог мне, когда я впервые расстался с Элизабет?
So it was you who helped me through my first breakup with Elizabeth?
И это не имеет отношения к тому, что ты рассталась с Тео?
And this has nothing to do with your breakup with Theo?
Лайла хотела попросить тебя рассказать, но она залегла на дно, с тех пор как рассталась с Навидом.
Lila was going to ask you to do the story, but she's laying low on all things Blaze since the breakup with Navid.
Но c тех пор, как ты рассталась с Джереми, ты хандрила еще больше обычного, и, думаю, тебе не стоит сидеть с детьми.
Amber, I know I said I was leaving you in charge, but since your breakup with Jeremy, you've been moping around here more than usual, and I don't think you should be taking care of kids.
Это потому что Ник расстался с Кай?" Нет. — Ага.
Is this about Nick's breakup with Kai?" No.
Показать ещё примеры для «breakup with»...