рассталась с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «рассталась с»

рассталась сbroke up with

Я вернулась, потому что рассталась с Кристофом!
I came back because I broke up with Christophe.
Почему вы расстались с Шелдоном?
— How come you broke up with Sheldon?
Она рассталась с витаминным парнем.
And she broke up with the vitamin guy.
Он как раз расстался с Фолет!
He just broke up with Valette. — Yes!
Расстался с ней.
Broke up with her.
Показать ещё примеры для «broke up with»...
advertisement

рассталась сleft

Я хочу расстаться с тобой и уехать домой.
I want to leave you and go home.
И ты убедил её расстаться с ним?
Does that mean, you convinced her to leave him?
Подвох в том, что вам придётся расстаться с семьёй и присоединиться к нашей программе.
The catch is you have to leave your family And enter the program.
Стив проследил за ней до момента её рандеву в Квинсе подождал, пока она расстанется с Итаном.
Steve followed her to her rendezvous in Queens, waited for her to leave Ethan.
Выбрать счастье — значит расстаться с Эдриен.
Choosing to be happy is choosing to leave Adrian.
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement

рассталась сpart with

Но я хочу, чтоб вы знали: Если однажды мне придётся расстаться с мальчиком, я отправлю его к вам, и ни к кому другому.
But I want you to know one thing: that if one day I have to part with the child...
Как ты можешь расстаться с ним?
How can you part with it?
Будучи вызванным, чтобы выслушать его ответ... Ты все-таки расстался с ней на пару часов ради блага нации, Том?
Managed to part with her for a few hours for the sake of the nation, Tom?
Конечно, вы хотите расстаться с этим, Эдди?
Sure you want to part with this, Eddie?
— Мы не могли расстаться с ней.
— We could not part with it.
Показать ещё примеры для «part with»...
advertisement

рассталась сsplit up with

Недавно расстался с подружкой, которая ушла к твоему другу Дуэйну.
You recently split up with your girlfriend who got off with your friend Duane.
Он расстался с Розмари.
He split up with Rosemary.
Я расстался с ней, когда она была беременна.
I split up with her when she was pregnant.
У меня никогда не хватало смелости, до того как рассталась с Джеффом, но сейчас, возможно, смогу.
I never really had the guts before to split up with Jeff but now maybe I do.
Только боишься расстаться с ним.
Only fair to split up with him.
Показать ещё примеры для «split up with»...

рассталась сlost

Никто не выжил в катастрофе, и 50 человек расстались с жизнью.
No one survived the crash and 50 people lost their lives.
Картер почти расстался с жизнью в бою с отъявленными наездниками на моржах — Нанукваффе.
Carter nearly lost his life in the battle with the infamous, walrus-backed Nanookwaffe.
Человек расстался с жизнью.
A man has lost his life.
Ты расстался с Айноей, и что?
You have lost Ainhoa, a girl, so what?
В прошлом году 12 американцев расстались с жизнью, пытаясь украсть из торговых автоматов.
Last year, 12 Americans lost their lives while trying to steal from vending machines.
Показать ещё примеры для «lost»...

рассталась сto give up

Вскоре Лейле предстоит расстаться с дочерью.
Layla may soon have to give up her cub.
Ты заставил Лидию расстаться с вином?
You got Lydia to give up wine?
Вам удалось заставить законников из Кентукки расстаться с пистолетами?
You got a bunch of Eastern Kentucky lawmen to give up their guns?
Даже если бы я со стопроцентной уверенностью знал, что так и будет, я все равно не стал бы просить целое поколение добровольно расстаться с своей свободой.
Even if I knew with certainty what was going to happen, I wouldn't ask an entire generation to give up their freedom.
Он знал , что ему придется чем-то пожертвовать, и я думаю, может он должен расстаться с тобой.
He implied that he'd have to give her something in return, and I'm thinking maybe he had to give up you.
Показать ещё примеры для «to give up»...

рассталась сend

Я знаю, что ты любишь Джулиетт, но тебе придётся расстаться с ней и никогда с ней больше не видеться.
I know you love Juliette... But you have to end it and never see her again.
Знаю, ты любишь Джульетту, но ты должен расстаться с ней и никогда не встречаться.
I know you loved Juliette, but you have to end it and never see her again.
Я встречалась с парнем, а когда решила расстаться с ним, он этого не принял.
I was seeing a guy, and when I tried to end it, he didn't get it.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
There was another reason that I thought it was time to end it with Joey.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
There was another reason that I realized it was time to end it with Joey.
Показать ещё примеры для «end»...

рассталась сto let

Просто найди способ расстаться с прошлым, и принять настоящее — нас.
And just find a way to let go of the past And embrace the present-— us.
Будет легче расстаться с тобой.
— Makes it easier to let you go.
Дорогая, нам придется расстаться с тобой.
Sweetheart, we have to let you go.
Питер, боюсь, нам придется расстаться с тобой.
Peter, I'm afraid I'm going to have to let you go.
Я сожалею, что вынужден расстаться с вами.
I'm very sorry to have to let you go.
Показать ещё примеры для «to let»...

рассталась сseparated

Вы расстались с Питером.
You separated from Peter.
Она рассталась с мужем.
She separated from her husband.
У меня прилив сил, а с тех пор как ты рассталась с...
I feel strong and ever since you got separated from...
Я просто не в настроении на данный момент расстаться с моим туалетом.
I'm just not in the mood to be separated from my outfit at this point.
Я расстался с её матерью.
I'm separated from her mother.
Показать ещё примеры для «separated»...

рассталась сbreakup with

Так это ты помог мне, когда я впервые расстался с Элизабет?
So it was you who helped me through my first breakup with Elizabeth?
И это не имеет отношения к тому, что ты рассталась с Тео?
And this has nothing to do with your breakup with Theo?
Лайла хотела попросить тебя рассказать, но она залегла на дно, с тех пор как рассталась с Навидом.
Lila was going to ask you to do the story, but she's laying low on all things Blaze since the breakup with Navid.
Но c тех пор, как ты рассталась с Джереми, ты хандрила еще больше обычного, и, думаю, тебе не стоит сидеть с детьми.
Amber, I know I said I was leaving you in charge, but since your breakup with Jeremy, you've been moping around here more than usual, and I don't think you should be taking care of kids.
Это потому что Ник расстался с Кай?" Нет. — Ага.
Is this about Nick's breakup with Kai?" No.
Показать ещё примеры для «breakup with»...