расставаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «расставаться»
«Расставаться» на английский язык переводится как «to part ways» или «to say goodbye».
Варианты перевода слова «расставаться»
расставаться — break up
Или мы расстаемся, или ты подаешь на развод.
Either we break up, or you must divorce.
Знакомишься, расстаешься... А потом все сначала.
You meet up, you break up andthen you start over.
— Люди расстаются всё время.
— People break up all the time.
Нам надо всегда, всегда расставаться вместе.
We should always break up together.
Мы выдумываем все эти дурацкие поводы, чтобы расставаться с женщинами.
We come up with all these stupid reasons to break up with women.
Показать ещё примеры для «break up»...
advertisement
расставаться — part
Я и вправду не хочу с ним расставаться.
I really hate to part with it.
Друзья, благодаря вам этот вечер состоялся... но время позднее, и нам пора расставаться.
Friends who have been so kind as to make this gathering possible. The hour grows late .. and we must part.
Они расстаются.
The men part.
И запомните: солдат никогда не должен расставаться со своей саблей.
Remember that a soldier must never part with his sword.
Правильно, с деньгами надо расставаться легко.
Indeed, one should part with money easily, without groans.
Показать ещё примеры для «part»...
advertisement
расставаться — leave
Зачем мне расставаться с моей женой?
— Why should I leave my wife?
Мне просто не хочется расставаться с вами.
I just hate to leave ya.
Вам будет очень тяжело расставаться с мальчиком...
It would hurt you very much to leave him.
Зачем расставаться с друзьями, которых я люблю, чтобы найти новых?
You know, why should I leave friends that I love to find new friends?
Шаг за шагом, а потом я осознаю что пора расставаться.
Till I reach that level where it becomes absolutely necessary for me to leave.
Показать ещё примеры для «leave»...
advertisement
расставаться — split up
То есть, когда люди расстаются...
I mean, when two people split up...
Ненавижу когда кто-нибудь расстается, потому что я..
I hate to see anybody split up, because I...
— Так вы расстаетесь?
So are you going to split up?
Остаются ли они вместе или расстаются.
Whether they stay together or they split up.
Эдриен и Бен не собираются расставаться.
Adrian and Ben are not going to split up.
Показать ещё примеры для «split up»...
расставаться — separate
Я не хочу расставаться с Эвелин.
I want to separate myself from Evelyn.
Они расстаются на долгое время, чтобы отправиться на поиски рыбы.
They have to separate for long periods of time just to find fish.
Я знаю, что мы можем сделать,чтобы не расставаться, когда найдём землю.
So I know what we can do to not separate once on land.
— Ну, пора расставаться.
We're going to separate here.
Когда проезжают пожарные, любовники расстаются.
When firemen go by, it's time for lovers to separate.
Показать ещё примеры для «separate»...
расставаться — apart
Джейн, я хочу, чтобы мы больше никогда не расставались.
Jane, I never want us to be apart again.
А теперь мы расстаемся на год.
Now we have one year apart.
Но есть по меньшей мере вдвое больше причин... почему мы расстаемся друг с другом.
But there are twice as many reasons for love to fall apart.
Так плохо, когда те, кто любит друг друга, должны расставаться.
I hate it when people who love each other must be far apart.
За 50 лет мы больше чем на день не расставались.
In 50 years, we were only apart for 2 days.
Показать ещё примеры для «apart»...
расставаться — breakup
Расстаемся?
Breakup?
— Так последний раз вы видели ее, когда расставались с ней?
— So the breakup was the last time you saw her?
Именно так и расстаются взрослые люди.
This was what a mature breakup looked like.
Мы не расставались.
That wasn't a breakup.
Они расстаются со своими бойфрэндами..
They will breakup with their boyfriends
Показать ещё примеры для «breakup»...
расставаться — lose
Жаль с ней расставаться.
— Sorry to lose her.
Мне было так жаль с ней расставаться.
I was so unhappy to lose her.
— Было бы жаль расставаться... с таким замечательным цветком.
— But it would be a shame to lose such a beautiful flower.
Дух грома, мы все порой должны расставаться с тем, кого любим. Таков путь.
Thunder Spirit, we must all lose what we love sometime.
Зачем же ей теперь расставаться с жизнью?
Why would she lose heart now?
Показать ещё примеры для «lose»...
расставаться — let go
Должно быть трудно расставаться с такой красотой?
It must be difficult to let go of something so beautiful.
Видимо, это был способ не расставаться с тобой.
It was a way not to have to let go.
Как бы то ни было, когда вы найдете друг друга, вам никогда не стоит расставаться.
However it works, when you find each other, you should never let go.
Она не хотела с ними расставаться.
She wouldn't let go.
Может быть миссис Сантьяго не единственная, кто не может расставаться с вещами?
Maybe Mrs. Santiago isn't the only one in the family who can't let go.
Показать ещё примеры для «let go»...
расставаться — together
Я думаю, что нам нельзя расставаться ни на одну минуту.
I just think we should be together all the time.
Ты считаешь, люди не расстаются, когда они счастливы?
What makes you think people stay together because it makes them happy?
Эти семь недель мы не расставались ни на день.
We spent every day together for seven weeks.
— Крудсы не расстаются.
Croods stick together.
Ни на миг не расставались.
Spent every second of it together.
Показать ещё примеры для «together»...