распространить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «распространить»

«Распространить» на английский язык переводится как «to distribute» или «to spread».

Варианты перевода слова «распространить»

распространитьspread

Распространи это повсюду!
Spread it all over!
И мы распространили новость, что кто бы ни убил Барроу, также убил жокея.
And we spread the news that whoever had killed Barrow had also killed the jockey.
Это было необходимо, чтобы распространить мир который был воздвигнут в солнечной системе, достичь все галактики.
It was needed desperately to spread the peace which was advanced in the solar system, to reach the whole galaxy.
— Ты знал, что миксоматоз распространил французский врач?
— Did you know that myxomatosis was spread by a French doctor?
— Время, чтобы распространить еще больше клеветы?
— Time to spread more calumnies? More lies?
Показать ещё примеры для «spread»...

распространитьdistribute

Распечатайте тысячи копий и распространите среди наших.
Print up a thousand copies and distribute them to our men.
И мне нужны вы и ваши способности, чтобы распространить его. — Кларенс.
And I need you and your abilities to distribute it.
Она похожа на женщину, которую Вы видели, что шантажирует убийцу Кимберли Викс. Но Вы не хотите, чтобы мы распространили это?
This looks exactly like the woman you saw blackmailing Kimberly Weeks' killer, but you don't want us to distribute it?
Он ищет возможности распространить эти средства духовно правильным образом.
He seeks to distribute these funds in a spiritually correct manner.
Я надеялась, ты поможешь мне распространить его по больницам, патрульным машинам.
I was hoping you could help me distribute that to, uh, hospitals, radio cars.
Показать ещё примеры для «distribute»...

распространитьcirculate

Я распространю записку.
I'll circulate a memo.
Распространить описание.
Circulate a description.
Распространите изображение этой женщины как можно быстрее.
Circulate an image of this woman ASAP.
Я распространю копии в магазинах, которые занимаются подобного рода вещами.
I'll circulate a copy of that to stores that sell that sort of thing.
Распространите его фото.
Circulate this photo.
Показать ещё примеры для «circulate»...

распространитьrelease

Полиция только что распространила фотографию подозреваемого, разыскиваемого в связи с убийством.
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slaying.
Полиция только что распространила фотографию подозреваемого разыскиваемого в связи с убийством.
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slayings.
Распространили фотографии подозреваемого в похищении члена жюри международного кинофестиваля Эмиля Грачевского. Сообщается, что вчера мальчика видели на автозаправочной станции.
As pictures were released of the Englishman believed to have abducted the son of Cannes film festival jury member Emil Dachevsky, a positive id of the boy was made at a service station yesterday.
Здесь, в Бриджтауне, полиция распространила вчера это фото.
Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown. Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire.
Если этот вирус распространят на станции Таймс Сквер, то каковы будут последствия?
This thing gets released in Times Square Station, what are we looking at?
Показать ещё примеры для «release»...

распространитьdisseminate

Мы должны распространить мой манифест... собрать последователей... обучить их.
We've got to disseminate the manifesto... gather our followers... train them.
Я знаю, что вы использовали автоматическую программу коррекции ворот, чтобы распространить вирус с программой набора во всю сеть врат.
I know you used the gate's update program to disseminate a dialling virus to the entire gate network.
Они планировали использовать серверы КТП, чтобы распространить эту запись по новостным агентствам, правительственным учреждениям, среди наблюдательных советов, самым широким образом.
They were planning to use CTU's servers to disseminate this recording to news organizations, and-and government officials and watchdog groups on a massive scale.
И потом она могла бы... распространить это...
And then she could... disseminate.
Я начну с профессионалов, а потом распространю список дальше.
I'll start with the professionals, and then maybe I'll disseminate the list further.
Показать ещё примеры для «disseminate»...

распространитьspread the word

Здесь, в Кливленде, мы слелаем всё возможное, чтобы распространить информацию.
We'll do our best here in Cleveland to try to spread the word.
Распространить информацию, понимаешь?
Spread the word, you know?
Помоги мне распространить идею.
Help me spread the word.
Мы тут вещали толпе, стараясь распространить идею.
He wanted us to leave. We've been rabble-rousing, trying to spread the word.
Так что распространи это.
So spread the word.
Показать ещё примеры для «spread the word»...

распространитьextend

Мы можем распространить щит на два Джампера.
We could extend the shield between the two Jumpers.
И как патриотично, что они хотят распространить любовь к американской демократии на свою работу.
And how patriotic that they want to extend their love of American democracy to their job.
Но точно не глупый. Положение обязывает распространить данное умозаключение и на тебя.
One thing I am not is stupid... so purely out of noblesse oblige, I extend this assumption to cover you as well.
Распространите это до Сандерленда, если необходимо
Extend it to Sunderland if you need to
Мне надо было распространить на него свою вежливость.
I should have extended my zone of courtesy to him.

распространитьput

— Я распространил информацию..
— I'm putting it about...
Я распространил слух, что Клиф предложил ему провести две недели на его вилле в Тоскане за эту статью.
I'm putting it about that Cliffoffered him two weeks at his Tuscan villa for that piece.
Эй, если хочешь, чтобы я распространил несколько из тех флаеров для тебя, я могу.
If you want me to put up some of those flyers for you, I can.

распространитьpass

Во-первых, нам нужны два добровольца, чтобы помочь распространить эти листовки в субботу.
We need two volunteers to help pass out these pamphlets on Saturday.
Да, и эти пара дней проведены в безумии, с болезнью, которая хочет себя распространить через приступы агрессии и укусы.
Yeah, and those days are spent in madness, with the disease trying to pass itself on through spasms of aggression and biting.
Я бы предложил начать новый обзвон людей, распространить больше флаеров, сделать ещё одно заявление в Интернете... что угодно, чтобы вернуть её домой.
I'd say start another phone tree, pass out more flyers, make another Internet appeal... whatever it takes to bring her home.

распространитьget these out

И распространите это по Парижу.
Have Paris get these out in the field.
В нём код, распространи его.
It's got the code. Get it out there.