разу в жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «разу в жизни»

разу в жизниonce in your life

Закрой свою пасть хоть раз в жизни!
Button it up for once in your life!
Хотя бы раз в жизни скажи правду!
For once in your life, tell me the truth!
Сделай что-нибудь импульсивное хоть раз в жизни.
Do something impulsive for once in your life.
Хотя бы раз в жизни скажи правду.
For once in your life speak the truth.
Хоть раз в жизни, парень, наберись храбрости.
For once in your life, man, be bold.
Показать ещё примеры для «once in your life»...
advertisement

разу в жизниonce

Хоть раз в жизни ты прав.
For once, you are right.
Будь честен хоть раз в жизни, папа.
For once be honest with me, daddy.
Хоть раз в жизни помолчи.
Louis, be quiet for once.
Хотя бы раз в жизни.
Once.
— Я с тобой! — Ты хоть раз в жизни можешь меня послушать?
Listen to me once.
Показать ещё примеры для «once»...
advertisement

разу в жизниonce in a lifetime

Нет-нет! Его надевают только раз в жизни.
One wears it only once in a lifetime.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Такое случается только раз в жизни.
Something that comes only once in a lifetime.
Раз в жизни.
Once in a lifetime.
Знаешь, Крис, такую как ты можно встретить только раз в жизни.
You know, Chris, girls like you come along once in a lifetime.
Показать ещё примеры для «once in a lifetime»...
advertisement

разу в жизниtime in my life

Первый раз в жизни у меня заболел зуб, причём среди ночи.
Mother... For the first time in my life I have a toothache. And it happed during the night.
Я его первый раз в жизни видел.
I saw him the first time in my life.
В первый раз в жизни чувствую себя настоящей женщиной.
For the first time in my life, I feel like a complete woman.
Первый раз в жизни проспала.
I overslept for the first time in my life.
В первый раз в жизни напугана по-настоящему.
I was afraid for the first time in my life.
Показать ещё примеры для «time in my life»...

разу в жизниin my life

Ни разу в жизни не болела.
I never had a sick day in my life.
Я ни разу в жизни не проигрывал выборы.
I have never lost an election in my life.
Мне первый раз в жизни удалось кого-то спасти.
And also because I never did anything good in my life.
Прошу, позволь мне хотя бы раз в жизни пережить очистительный опыт?
Do you want to do this right or not? Please allow me to have one cathartic experience in my life.
Ни разу в жизни его не видел.
Never seen it in my life.
Показать ещё примеры для «in my life»...

разу в жизниonce-in-a-lifetime

Такой день бывает один раз в жизни.
This is a once-in-a-lifetime day!
Предложение делают раз в жизни, и это нужно не только мне, но ему тоже.
This is a once-in-a-lifetime thing, and not just for me... for him too.
Такой шанс выпадает раз в жизни, Джуну.
This is a once-in-a-lifetime opportunity, Junuh.
Я знаю, что многого прошу. Но, пойми, такой шанс выпадает раз в жизни.
I know this is a lot to ask but, my God, this is a once-in-a-lifetime opportunity.
Такой случай выпадает раз в жизни!
This is a once-in-a-lifetime chance!
Показать ещё примеры для «once-in-a-lifetime»...

разу в жизниnever

Этот парень ни разу в жизни не нарушил закон. Он попал в серьезную переделку, и мы его понимаем.
This guy has never broken a law in his life.
Ни разу в жизни!
I never fight!
Ты хочешь, чтобы я разбудил твоего брата, которого я ни разу в жизни не видел, и взял у него одежду?
You want me to go wake up your brother who I never met, and ask if I could have some of his clothes?
Ту башню, ни разу в жизни?
You never left that tower.
Хотя, я его ни разу в жизни не видела.
Never even met him, anyway.
Показать ещё примеры для «never»...

разу в жизниtime

— Но ты же его видишь всего второй раз в жизни!
— For the second time you see it. Bye.
Теперь, в первый раз в жизни, мы сможем овладеть ею не использую токсичные отходы и не разрушая наши океаны.
Now, for the first time, we can obtain it without poisenous waste material without spoiling our oceans.
Первый раз в жизни вижу адвоката, протестующего против слов своего же клиента.
First time I saw a lawyer object to her witness.
Я вижу этого человека первый раз в жизни.
I see him for the first time.
В первый раз в жизни, я понял это.
For the first time,I realized it.
Показать ещё примеры для «time»...

разу в жизниfor the first time in my life

— Первый раз в жизни.
For the first time in my life.
В конце концов, я только что увидела его первый раз в жизни.
In the end, I just I saw him for the first time in my life.
В первый раз в жизни... я чувствую, будто у меня есть настоящая семья, понимаешь?
For the first time in my life, I feel like I have a real family, you know?
Я набрал 80 первый раз в жизни и ничего не почувствовал.
I broke 80 for the first time in my life, and it meant nothing.
В первый раз в жизни я ощутила что-то хорошое...
And for the first time in my life I felt something good...
Показать ещё примеры для «for the first time in my life»...

разу в жизниof a lifetime

Такой шанс выпадает только раз в жизни.
This is the chance of a lifetime.
Венделл Скотт принимает шанс, выпадающий раз в жизнь.
Wendell Scott is taking a chance of a lifetime.
Такой шанс выпадает раз в жизни.
This is the opportunity of a lifetime.
Такая возможность выпадает раз в жизни, сэр.
It is the opportunity of a lifetime, sir.
— Такой шанс бывает раз в жизни.
This is a chance of a lifetime.
Показать ещё примеры для «of a lifetime»...