разногласия с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «разногласия с»

разногласия сdisagreement with

Небольшое разногласие с Рэйкером.
Slight disagreement with Raiker.
Мои разногласия с Сиско по поводу валерианцев не являются тайной.
My disagreement with Sisko over the Valerians is no secret.
У меня небольшие разногласия с нескольким офицерами СБ флота.
I had a minor disagreement with some Starfleet security officers.
У меня было небольшое разногласие с Ангелом.
I had a slight disagreement with Angel.
Я был одним из лучших копов в Чикаго, пока разногласия с моим шефом не заставили меня собрать манатки и переехать.
I was a damn good detective in Chicago until a disagreement with my boss encouraged me to pack it up and make a change.
Показать ещё примеры для «disagreement with»...
advertisement

разногласия сissues with

По моим ощущениям, у Стэна Валчека... возникли личные разногласия с кем-то из членов одного из портовых профсоюзов.
My sense of it is that Stan Valchek has got... some personal issues with somebody in one of the port unions.
У тебя или Кристофа были какие либо разногласия с кем-то ?
Did you or Christoph have any issues with anyone?
У вас были какие-нибудь разногласия с другими актерами?
Have you had any issues with other actors?
Похоже, у Нельсона есть разногласия с дочерью.
Sounds like Nelson has some issues with his daughter.
У Эдварда глубокие разногласия с твоим отцом.
Edward has deep-seated issues with your father.
Показать ещё примеры для «issues with»...
advertisement

разногласия сdifferences with

Смею предположить, вы хорошо информированы о моих разногласиях с Фолльмером?
I assume that you are well informed about my differences with Vollmer?
Я не раскаиваюсь в политических разногласиях с людьми, которых уважаю.
I do not regret having political differences with men that I respect.
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
— No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
Мы записали сингл, но у меня были творческие разногласия с руководителями лейбла, и в конце концов, мы расторгли контракт.
We cut a single, But I had creative differences with the label executives, And as a result, I lost my record deal.
У меня были разногласия с Питером, но мне по-прежнему нравятся зелененькие денежки, и у него их было достаточно.
I had my differences with Peter, but I still like green money, and he had a lot of it.
Показать ещё примеры для «differences with»...
advertisement

разногласия сdispute with

Я знаю, это трудно, но можете ли назвать кого-нибудь, у кого были разногласия с вашим сыном?
— I know this is difficult, But can you think of anyone at all Who might have had a dispute with your son?
Была ли у Вас причина для разногласий с капитаном Коллинвудом по какому-то случаю?
Did you have cause to dispute with Captain Collingwood on any occasion?
У меня нет разногласий с доктором Юнгом.
I have no dispute with Dr. Jung.
В связи с разногласиями с канадцами, Сэмми понадобилось, чтобы между ним и улицей было 14 этажей.
On account of his dispute with the Canadians, Sammy needed 14 floors between him and the street.
Уладьте ваши разногласия с королем относительно Бомбея, и мы поговорим.
Settle your dispute with the King regarding Bombay and we can talk.
Показать ещё примеры для «dispute with»...

разногласия сbeef with

ну раз уж тебе не очень-то нравится Векс может ты мне расскажешь какие у него были разногласия с Баалом
Well, if you're not a big fan of Vex's, Maybe you wouldn't mind telling me why he had a beef with Ba'al.
У вас были разногласия с ним?
You didn't have a beef with him?
Какие у него разногласия с ней?
So, what's his beef with her?
Если у кого и были разногласия с Бенни Чоем, то это Жёлтый Змей.
If anyone had beef with Benny Choi, it's Yellow Viper.
У многих были разногласия с сестрами Хилл.
Lot of people got beef with the Hill sisters.

разногласия сargument with

Возможно, что я перенес свои разногласия с Сарэком на Вас, капитан.
I may have brought my argument with Sarek to you.
У нее вроде были разногласия с отцом одного из детей, ожидающих трансплантации.
She had some kind of an argument with the father of one of her transplant kids.
У меня никогда не было разногласий с Веро
I've never... I've never had an argument with Vero.
Артур, наши разногласия с этим покончено.
Arthur, this argument of ours Is at an end.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.