развлечения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «развлечения»

«Развлечения» на английский язык переводится как «entertainment».

Пример. Мы искали развлечения в этом городе всю ночь. // We were looking for entertainment in this city all night long.

Варианты перевода слова «развлечения»

развлеченияentertainment

С чувством страха всю ночь я наблюдал за каннибалами и их жуткими развлечениями.
I bolted horrified all that night I observed the cannibals at their ghastly entertainment.
Люди готовят какое-то развлечение.
The men are preparing some sort of entertainment.
Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
So, believe it or not, entertainment has come to you.
Чтобы нарушить молчание, кто-то заговорил о развлечениях, назначенных на нынешний вечер, или на следующий день, или на последующие дни.
To break the silence, someone mentioned the entertainment planned for that evening, or the next day, or in the days to come.
Синьоры и синьоры, небольшое развлечение.
Ladies and gentlemen, a little entertainment.
Показать ещё примеры для «entertainment»...
advertisement

развлеченияfun

Довольно сантиментов, пришло время развлечений.
Enough feelings, time to have fun.
Это же развлечение. Понимаешь?
They had fun, you know?
Они не раз сталкивались с проблемами, но всё-таки у нас, по крайней мере, появлялось несколько минут для отдыха и развлечения.
They hardly ever it put on but when they do at least we get a few minutes of fun and leisure.
Когда же начнутся развлечения?
When is something fun going to start?
Милая, когда же начнутся развлечения?
Young lady, please, when is something fun going to start?
Показать ещё примеры для «fun»...
advertisement

развлеченияamusement

Они играют и поют в парках развлечении.
They play and sing in the amusement parks.
— В наше время у людей так мало развлечений.
— People lack amusement nowadays.
Не мог сдержаться — это часть его развлечений.
He could not keep silent, this is part of his amusement.
Если рабочие разбивают станки, это совершается не ради удовольствия или случайного развлечения, но из-за того, что сама логика власти заставляет их делать это.
If the workers attack the machines it is not for pleasure or for casual... amusement it is because an imperious necessity... obliges them to do so.
А затем они вели себя в соответствии с правилами парка развлечений.
After that, they conducted themselves according to the rules of behaviour associated with an amusement park.
Показать ещё примеры для «amusement»...
advertisement

развлеченияdistraction

Это его забавит, все преступление — развлечение.
He amuses himself within this, and the entire crime is a distraction...
Самая изысканная вещь для развлечения простых смертных.
The finest tool for distraction a simple man ever invented.
Но я нахожу мало развлечений раз в некоторое время.
But... I do manage to find the odd distraction.
И он не может найти себе развлечение, как делал это раньше?
Can he not find distraction, as he has always done before?
Хочется немного развлечений.
I would have distraction.
Показать ещё примеры для «distraction»...

развлеченияentertaining

Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Well, I can pay for everything, Major, with the money I earn entertaining the soldiers.
Скажи, что мы знаем о развлечениях этих американцев?
So tell me. What do we know about entertaining Americans?
Теперь я смогу сделать карьеру в индустрии развлечений для детей, вместо того чтобы работать в месте, где детей используют, чтобы собирать боеголовки.
I may have a whole new career entertaining children instead of working for a place that uses them to assemble munitions.
Праздничные развлечения для чайников.
Holiday Entertaining for Dummies.
Знаешь, я не понимаю почему люди думают что это развлечение.
You know, it is beyond me why people think this is entertaining.
Показать ещё примеры для «entertaining»...

развлеченияpleasure

Сначала бизнес, развлечения потом.
Business before pleasure.
— Дело вперёд развлечений.
— Business before pleasure.
Развлечение.
Pleasure.
Тебе дела, мне развлечения.
Your business is my pleasure.
Вы можете повелеть нам сделать для вас что угодно. Можете поработать сами ради развлечения.
You may command us to make anything for you, or do the work yourself, for pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...

развлеченияplay

И не нужно придумывать себе развлечения.
And no need to play with yourself.
Только работа и никаких развлечений здорово тупят Бена и Джерри...
All work and no play make Ben and Jerry dull boys.
Только работа и никаких развлечений сделали Логана очень занудным.
All work and no play makes Logan a dull, dull boy.
Вечеринки и развлечения.
Party and Play.
Работа без развлечений: этот доктор Элликот очень мрачный тип.
Why all work and no play makes Dr. Ellicott a very dull boy.
Показать ещё примеры для «play»...

развлеченияdiversion

Цирк: популярное развлечение, где люди и животные выступают вместе.
Circus: A popular human diversion. Men and animals interact here.
Похоже, что один из вас оказался недоволен нашим приёмом во дворце и искал развлечений за пределами острова.
It seems that one of you... was not content last night... with the hospitality... of the palace... and sought diversion... elsewhere on the island.
Ты был бы забавным развлечением.
You would make an amusing diversion.
Поскольку, я считаю музыку вполне невинным развлечением и совершенно достойным служителя церкви.
Indeed I should, for I consider music as a very innocent diversion, and perfectly compatible with the profession of a clergyman!
Развлечение перед смертью, только и всего.
Yes, why are we playing? A diversion before death.
Показать ещё примеры для «diversion»...

развлеченияsport

В Австрии есть чудесное развлечение: охота на вальдшнепа.
They have a fine sport in Austria: hunting woodcock.
Итак, наш шахтерчик снова занялся своим любимым развлечением?
So our little coal miner has been indulging in his favourite sport again?
Я подумал, что ты не приехал оттого, что наслаждался каким-нибудь из своих развлечений.
I thought you were out enjoying some sport.
Мы для них — развлечение.
The gods use us for their sport.
Надеюсь погода останется замечательной для Ваших развлечений.
I hope the weather stays fine for your sport.
Показать ещё примеры для «sport»...

развлеченияactivities

Ну... мы планировали активные развлечения?
The activities planned are pretty dynamic, right?
Как так получилось, что мы участвуем во множестве активных развлечений, где ломаются наши головы.
What happened was we were involved in a lot of activities that were cracking our heads.
Там масса развлечений для молодых людей.
They have all sorts of activities for kids.
И вообще, лучше отложить все водные развлечения на потом, так как сейчас мы находимся в операционной.
In fact, leave all swimming-related activities until later as this is an operating theatre.
Музыка, еда, развлечения.
Music, food, activities.
Показать ещё примеры для «activities»...