diversion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «diversion»

/daɪˈvɜːʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «diversion»

«Diversion» на русский язык переводится как «диверсия» или «отвлечение».

Варианты перевода слова «diversion»

diversionдиверсия

Well, it would appear that this li... little diversion will soon be over, Commander.
Ну, кажется, что эта ма...маленькая диверсия скоро будет закончена, командующий.
Diversion is our only chance.
Диверсия — единственный шанс.
— A little diversion.
— Небольшая диверсия.
So, as interesting a diversion as this might be, our first concern right now... has to be getting this treaty worked out.
Как диверсия всё это могло бы нас не заинтересовать или ввести нас в замешательство должен сказать, что всё так и есть.
— More than a diversion.
— Это больше чем диверсия.
Показать ещё примеры для «диверсия»...
advertisement

diversionотвлечения

Proximity, diversion, attention.
Близость, отвлечение, внимание.
The bomb was just a diversion.
Бомба — лишь отвлечение.
He's creating a diversion.
Он вызывает отвлечение.
It's a brilliant diversion.
Блестящее отвлечение.
With his beloved Red Sox well out of contention... for the American League pennant... baseball no longer provided a viable diversion.
Поскольку его любимая команда ? выпала из чемпионата в высшую лигу, бейсбол перестал быть предметом для отвлечения от реальности.
Показать ещё примеры для «отвлечения»...
advertisement

diversionотвлекающий манёвр

A diversion was my only escape from humiliation.
Отвлекающий маневр был моим единственным спасением от унижения.
Diversion, trying to buy some time.
Возможно, это отвлекающий маневр.
The battle is a diversion.
Эта битва — отвлекающий маневр.
— He claims he was creating a diversion.
Он утверждает, что создавал отвлекающий маневр.
The Russians are ready to set off the diversion. Full sail. Full sail, your Majesty.
— Русские готовы взорвать отвлекающий манёвр.
Показать ещё примеры для «отвлекающий манёвр»...
advertisement

diversionотвлечь

That we were just to create a diversion for an assault tomorrow night on the Turkish side.
Я сказал, что нужно отвлечь немцев от полномасштабного наступления завтра вечером с турецкой стороны.
The android copy of me to create a diversion to distract their attention.
Андроида-двойника, чтобы отвлечь их внимание.
Time to create a diversion.
Надо их отвлечь!
I got your diversion right here.
Его надо отвлечь.
What about that diversion attack they pulled on you two?
А что насчет этой попытки отвлечь вас и напасть исподтишка?
Показать ещё примеры для «отвлечь»...

diversionразвлечение

Circus: A popular human diversion. Men and animals interact here.
Цирк: популярное развлечение, где люди и животные выступают вместе.
A little diversion... for four.
Небольшое развлечение на четверых.
Because I was all alone, I had to find diversion.
Я был так одинок, и мне надо было найти себе развлечение.
But you are a delightful diversion.
Я понял. Но ты — восхитительное развлечение.
That such base diversion would be impossible to conceal in Rome.
Без такой базы развлечение было бы невозможно Для сокрытия в Риме.
Показать ещё примеры для «развлечение»...

diversionотвлечь внимание

The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
You can ring during it in case you need to create a diversion or anything.
Ты можешь позвонить по нему в случае, если тебе потребуется отвлечь внимание или ещё что-нибудь.
Maybe, but were going to need somebody to create a diversion and...
Возможно, но нам понадобится кто-нибудь, чтобы отвлечь внимание...
Choreographer organizes 30 Santas as a diversion so her boyfriend can rob a bank.
Хореограф организовала 30 Сант, чтобы отвлечь внимание, чтобы её дружок мог ограбить банк.
We have to create a diversion.
А нам нужно отвлечь внимание.
Показать ещё примеры для «отвлечь внимание»...

diversionустроить диверсию

Captain, if you could create a diversion, I might be able to find the control room and open the forcefield.
Капитан, если хотите устроить диверсию, я мог бы отключить силовое поле.
Maybe we should make a diversion.
Возможно, мы должны устроить диверсию.
I think our only chance is to try to create a diversion... try to overpower them the next time they come in here.
Думаю, наш единственный шанс — попытаться устроить диверсию.. попробуем напасть на них, когда они в следующий раз войдут сюда.
We could start a fire, create a diversion, and rush him out.
Окей. Мы могли бы разжечь огонь, устроить диверсию, и вытащить его.
We need a diversion at the drawbridge.
Нужно устроить диверсию на подъемном мосту.
Показать ещё примеры для «устроить диверсию»...

diversionманёвр

This bombardment... it could be a tactical diversion, on the part of the Doctor.
Эта бомбардировка... это может быть тактический маневр со стороны Доктора.
What if we created some sort of diversion?
А может нам провести отвлекающий манёвр?
Glad my diversion spared you.
Рад, что мой манёвр помог.
A car on fire makes a great diversion, but it takes a few minutes to get it fully engulfed.
Горящая машина — отличным отвлекающий маневр, но требуется несколько минут, чтобы она полностью загорелась.
Nice little diversion you set up, yeah, when you saw we was onto the bank.
Неплохой ты маневр придумал, когда увидел, что мы в банке.
Показать ещё примеры для «манёвр»...

diversionотклонение

Atlas real-time missile diversion.
Атлас, отклонение ракеты!
Do you accept that any diversion from your mission parameters will result in immediate court martial?
Вы согласны, что любое отклонение от параметров вашей миссии повлечет за собой военный трибунал?
It was a small diversion.
Это было небольшое отклонение.
Okay, bigger diversion.
Хорошо, больше отклонение.
Huge diversion.
Огромный отклонение.
Показать ещё примеры для «отклонение»...

diversionперевода

Okay, I have read the rules of diversion, but thank you for clarifying.
Хорошо, я читала правила перевода, но спасибо за разъяснения.
I want to be very clear, and to that end one of the rules of diversion for Jackie is that she will have a designated monitor.
Я хочу быть предельно ясной, и по этой причине одним из условий перевода Джеки, является контроль за ней.
One of the rules of diversion for Jackie is that she will have a designated monitor.
Одним из условий перевода Джеки, является контроль за ней.
Between Jackie's relapse, the arrest, jail, diversion...
После рецидива Джеки, её ареста, тюрьмы, перевода...
I'm sorry, is that against the rules of diversion?
Это же не запрещено правилами перевода?
Показать ещё примеры для «перевода»...