разборчиво — перевод на английский
Варианты перевода слова «разборчиво»
разборчиво — clearly
Главное, напиши его очень-очень разборчиво.
Important you write very, very clearly.
Говори медленно и разборчиво.
Speak slowly and clearly.
Пожалуйста пишите разборчиво.
Please write clearly.
Минни, говори медленно и разборчиво.
Minnie, I want you to talk slowly and to talk clearly.
— Говори медленно и разборчиво.
Speak slowly and clearly.
Показать ещё примеры для «clearly»...
advertisement
разборчиво — picky
Вы, наверное, слишком разборчивы.
You are probably too picky.
Вы знаете, как я разборчива в обуви, а речь всего лишь о ногах.
You see how picky I am about my shoes, and they only go on my feet. Yeah.
Ну, да. Пугливы, чувствительны, разборчивы.
Gun-shy, sensitive, picky.
Но ты был таким разборчивым.
But you were so picky.
Что значит «разборчив»?
— What do you mean, «picky»?
Показать ещё примеры для «picky»...
advertisement
разборчиво — choosy
Кошки более разборчивые.
Cats are much more choosy.
Перестань быть таким разборчивым.
Maybe you should stop being so choosy.
Нельзя быть такой разборчивой.
You can't be so choosy.
Я не могу быть разборчивым.
I can't be choosy.
Ей следовало быть более разборчивой.
«She could be choosy.»
Показать ещё примеры для «choosy»...
advertisement
разборчиво — particular
Для привидения вы слишком разборчивы.
You are particular for a ghost.
Хорошо, только, пожалуйста, побыстрее, моя гостья очень разборчива.
All right, now hurry, please, this woman is very particular.
Слишком эмоциональная и разборчивая для такого мужчины.
Far too intense and particular for a man like that.
Эмоциональная и разборчивая?
Intense and particular?
И где это я эмоциональна и разборчива?
In what ways am I intense and particular?
Показать ещё примеры для «particular»...
разборчиво — discerning
Апалапучия — второй пункт в рейтинге самых значимых маршрутов для разборчивого межгалактического путешественника.
Apalapucia, voted number two planet in the top ten greatest destinations for the discerning intergalactic traveller.
Ну да, наверное, он больше привлекает более... серьёзную, более... разборчивую публику.
Yeah, I mean I suppose it does appeal to the more... serious, more... discerning crowd.
— Знаете, у меня очень разборчивый и обладающий вкусом глаз на исключительность.
— You know, I have a very discerning and tasteful eye for the extraordinary.
Наша фирма очень престижна и разборчива, мисс Пэйдж.
Our firm is very prestigious and discerning, Miss Page.
Возможно, мне стоит быть более разборчивым, когда дело касается женщин!
Maybe I should be more discerning when it comes to women!
Показать ещё примеры для «discerning»...
разборчиво — legible
И, надеюсь, почерк будет разборчивым!
And I expect legible handwriting!
Разборчивее, тебе говорю!
Legible, I told you!
Это должно помочь свести чернила с бумажных волокон, это снова сделает текст разборчивым.
This should make the ink raise out of the paper fibers, making it legible again.
Для супер-доктора его почерк был слишком разборчив.
For a big doctor, his handwriting is super legible.
Здесь не очень разборчиво.
It isn't very legible.
Показать ещё примеры для «legible»...
разборчиво — legibly
Вы очень обяжете меня, если будете писать их разборчиво и без помарок.
Would you oblige me by writing them legibly and not please scribble?
Разборчиво пишем своё имя на стакане.
Print your name legibly on this cup.
Народ, пишите разборчиво.
Write legibly, people.
Разборчиво.
Legibly.
И конечно пишите разборчиво!
And write legibly!
Показать ещё примеры для «legibly»...
разборчиво — finicky
И его разборчивые руки...
And his finicky hands...
Не могу говорить за других, но я никогда не убивал женщин, хоть и предателей, и я разборчивый.
I've never killed a woman before, traitor or not and I'm finicky.
Ты находишь меня излишне разборчивым, педантичным и надоедливым
You find me finicky, pedantic and annoying.
Что ж, ты ужасно разборчивый.
Well, you're awful finicky.
Хотя рынок сейчас очень разборчив.
The market's very finicky right now, though.
Показать ещё примеры для «finicky»...
разборчиво — fussy
Тим никогда не был разборчивым.
Tim was never really fussy.
И не разборчивы в еде.
Not fussy.
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.
Not yours. Owls aren't that fussy. They'll eat anything, even a lizard.
Брайан отказался от Амадеуса, так как мы очень разборчивы.
Bryan turned down Amadeus, so we're very fussy.
Ты не был так разборчив у себя дома.
You weren't so fussy back at your place
разборчиво — squeamish
Нет, но я знаю, какой вы разборчивый.
No, I just know how squeamish you are.
Да вы всю жизнь кажетесь мне весьма разборчивым.
Well, your whole life seems squeamish to me.
И когда ты стал таким разборчивым?
When did you get so squeamish?
Что в моём поведении заставило вас думать, что я разборчивый?
What about my behavior would make you think I'm squeamish?
Я помню, что ты очень разборчива.
I know you're a little squeamish.