разбивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разбивать»

«Разбивать» на английский язык переводится как «to break» или «to smash».

Варианты перевода слова «разбивать»

разбиватьbreak

Сначала вы его воруете, а потом случайно разбиваете.
First you steal it for fun and then you break it by accident.
Зачем разбивать их сердца?
Why break their hearts?
Тебе обязательно всё разбивать?
Must you break everything you touch?
Зачем вы разбиваете семью, основу государства?
Why break up a family, the very foundation of society?
Вы умеете разбивать орехи ребром кисти?
How can you break nuts with the edge of your hand? .
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

разбиватьsmashing

Он душит его сзади, отрезает руки, разбивает лицо.
Strangling from behind, cutting off the hands, smashing in the face.
Надоело разбивать шприцы со всякой дрянью?
Sick of smashing syringes?
Боже мой, я думал, ты разбиваешь кассету с записью моего шоу про крутость, потому что ты его ненавидишь.
Oh, my God, bro, I thought you were smashing my Project Bad ass tape because you hated it.
— Зачем ты разбиваешь их вещи?
— Why are you smashing stuff?
В последний раз вы видели его с пластиной, прикрепленной к концу, когда он разбивал замороженные головы.
The last time you saw it, it had a plate affixed to the end And it was smashing frozen heads.
Показать ещё примеры для «smashing»...
advertisement

разбиватьcamp

Они заходят в лес, разбивают лагерь и начинается шторм и мост был взорван белками.
They go and camp in the forest and then a storm comes in and the bridge has been blown up by squirrels.
Но у нас все равно была только одна белка на ужин, так что я сбежал за последним куском корма, пока остальные разбивали лагерь.
But we still only had a squirrel for dinner, so I peeled off for one last forage while the others went ahead to set up camp.
По завершению своих квестов вы можете двигаться к полю битвы и разбивать лагерь.
Upon completion of your quests, you may head to the battlefield to prepare your camp for the night.
Мы ездим туда каждый год осенью, мы разбиваем лагерь и жарим суфле на костре, и как бы нажираемся в сосиску.
We go every year during the fall, we camp, and toast marshmallows, and kinda drink our faces off.
Когда ты плаваешь на каноэ, ты обязать знать ближайшие острова вдоль и поперёк: где разбивать лагерь, где спать.
When you travel by canoe you get to know the islands inside out, where to camp and where to sleep.
Показать ещё примеры для «camp»...
advertisement

разбиватьcrash

Пожалуйста, скажи мне, что ты не разбивал этот вертолет.
Please tell me that you did not crash that helicopter.
— Комедия, где разбивают машины..
— Car crash comedy.
— Я разбивал их!
— I crash them!
Люди разбивают машины, мы платим.
People crash cars, we pay.
Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
He didn't want us to see him but he'd be drunk, so he'd crash into something and wake everybody up.
Показать ещё примеры для «crash»...

разбиватьcrack

Сегодня мы будем учиться правильно разбивать яйцо!
Today we will learn the correct way how to crack an egg.
Как это так, ты идешь на вечеринку, разбиваешь себе голову, а потом выигрываешь в лотерею тойоту короллу?
Okay, how do you go to homecoming, crack your head open, and then win a Corolla in a raffle?
Как разбивают яйцо?
How do you crack the egg?
Надо разбивать яйца одной рукой.
You gotta crack the eggs with one hand.
Я разбивал тухлое яйцо... И читал будущее по запаху, который оно испускало.
I'd crack a rotten egg, and read the future in the odor it released.
Показать ещё примеры для «crack»...

разбиватьcrushing

Смитерс, я хочу умереть тихо, как я обычно говорю. Разбивая как можно больше черепашьих детенышей.
Smithers, I want to die quietly, on my own terms... crushing as many of those baby sea turtles as I possibly can.
Разбивая её лицо вот так?
Crushing her face like that?
Всё играют на телефонах в игры, где надо разбивать леденцы?
Playing games on their phone where the goal is crushing candy?
Ты разбиваешь мяч в клочья.
You're crushing the ball.
И, ты разбиваешь.
And, you're crushing that.
Показать ещё примеры для «crushing»...

разбиватьyour heart broken

Иногда тебе разбивают сердце.
Sometimes you get your heart broken.
Любовь — великая вещь хотя бы потому, что ты знаешь, каково это, когда тебе разбивают сердце, каково это чувствовать себя одиноким.
Love's only such a great thing because you know what it feels like to get your heart broken, what it feels like to be alone.
Не так-то просто, когда тебе разбивают сердце.
Well, it's never easy to get your heart broken.
Где ты была когда у нее была ветрянка или когда парни разбивали ей сердце?
Where were you when she was sick with the chicken pox or had her heart broken by a boy?
Но раз уж ты спрашиваешь, сердце ей разбивали не раз, можешь не переживать.
And as for being interested, well, she's had her heart broken a few times, don't worry about that.
Показать ещё примеры для «your heart broken»...

разбиватьheart

И когда он наконец открывается и говорит что-то монуметальное, ты разбиваешь его сердце.
And then when he finally opened up and said something monumental, you broke his heart.
То, что ты в тюрьме, разбивает ей сердце.
It broke her heart to hear you were imprisoned.
Я не хотел разбивать твоё сердце.
I did not wish to see heart wounded.
Знаете ли Вы, что делают девушки, когда их сердце разбивает плохой парень?
You know what girls do when they get their heart broke by a bad fella?
И никому не позволено разбивать ей сердце, кроме меня.
And nobody breaks her heart but me.
Показать ещё примеры для «heart»...

разбиватьshatter

Если вы отклоняетесь от нее даже на долю секунды, вы аннулируете ее, вы разбиваете ее вдребезги.
If you deviate from it for one split second, you invalidate it, you shatter it.
Ты разбиваешь его уверенность в себе.
You'll shatter his confidence.
Это не значит, что ты можешь его разбивать когда захочешь, когда у тебя есть дела поважнее.
That doesn't mean you can just shatter it whenever you feel, (STAMMERING) Whenever there's something better to do!
Не хотелось бы разбивать твои иллюзии, партнер.
I don't wanna shatter your illusions here, partner.
Он разбивает окно.
Oh, he shatters the glass!
Показать ещё примеры для «shatter»...

разбиватьheartbreaking

Это разбивает мне сердце.
It is heartbreaking.
Конечно, это разбивает сердце, но это не моя вина.
I mean, sure, it's heartbreaking in its own way, but it's not my fault.
что разбивает мое сердце.
I'll tell you what's heartbreaking.
Просто, это разбивает сердце.
I think that's heartbreaking.
Это разбивает сердце.
It's heartbreaking.
Показать ещё примеры для «heartbreaking»...