разбежаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разбежаться»

«Разбежаться» на английский язык переводится как «to scatter» или «to disperse».

Варианты перевода слова «разбежаться»

разбежатьсяscattered

Времена изменились, и друзья все разбежались.
Times have changed and friends have all scattered.
И у меня есть паства, которую надо направлять, Она разбежалась на все стороны.
I also have a flock to tend. It is scattered to the four winds.
Они разбежались, когда кошка подошла к ловушке.
They scattered when the cat come to the trap.
И они сказали, что он ещё раз выстрелил, когда преступники разбежались.
And they said he fired again when the perps scattered.
Они захватили много людей, перекрыв большие города, и у них есть большие ходячие дроны, которые разрушают любые крупные поселения, так что большинство выживших разбежались.
They scooped up a lot of people when they walled up the big cities, and then they have big drone walkers that break up any major settlement, so most of the survivors are scattered.
Показать ещё примеры для «scattered»...
advertisement

разбежатьсяsplit up

— Я думал вы разбежались.
— I thought you guys split up.
Ребят, мы должны выбрать место где встретимся, если разбежимся.
Guys, we gotta pick a place to meet in case we split up.
Она вышла замуж за немца, а потом они разбежались.
She married a German guy and then they split up.
Недавно разбежались.
Just split up.
А я так не думаю, и даже если я неправ, я считаю, вам стоит разбежаться.
I think you should still split up.
Показать ещё примеры для «split up»...
advertisement

разбежатьсяbroke up

Дети. Дети просто разбежались.
The kids, The kids just broke up.
Элейн с Падди разбежались.
Elaine and Puddy broke up.
Вы разбежались несколько дней назад, а она уже в активном поиске!
You two broke up for only a few days and she is out match making!
Я пишу романтичную комедию, но мои персонажи разбежались.
I was supposed to write a romantic comedy, but my characters broke up.
Помнишь как мы разбежались?
Back when we broke up...
Показать ещё примеры для «broke up»...
advertisement

разбежатьсяrun

Во-во, и разбежались.
Right, run.
Один бульдозер и все террористы бы разбежались.
Had they waited until morning, the terrorists would have run.
Ты займись починкой изгороди, чтобы куры не разбежались.
No. You concentrate on mending the chicken run.
Разбежались.
Run.
Принимая во внимание, что мы хотим ее в коробке так что мы можем разбежаться на нее.
Whereas we want her in the box so we can take a run at her.
Показать ещё примеры для «run»...

разбежатьсяgone

Разбежались.
Gone.
Все нормальные давно разбежались!
Nice resources like that are long gone!
Все разбежались.
Everybody gone.
Разбежались.
Gone.
Раз все разбежались... мы тут теперь хозяева.
One thing about everyone being gone... we got the run of the place.
Показать ещё примеры для «gone»...

разбежатьсяran away

Все подчинённые разбежались, и...
The underlings all ran away, and...
Все свиньи разбежались!
All the pigs ran away!
Они уже давно разбежались...
They ran away a long time ago...
Все разбежались.
And everybody ran away.
Мобилизованные разбежались, командир батальона их собирает. А главная новость — наши войска пошли в наступление на Тарту.
The conscripts ran away and the battalion leader went after them, but the good news is that the main army is marching on Tartu!
Показать ещё примеры для «ran away»...

разбежатьсяfled

Хм... Разбежался!
Hmm ... fled !
Когда идеальная пустота была испорчена светом, раздался крик. И все мои братья разбежались в ужасе.
When the perfect void was corrupted by light, a great wailing was heard, and all the brethren fled in terror.
Все горожане благополучно разбежались, свидетелей не предвидеться.
The townspeople have all fled so there will be no witnesses.
И после этих низкорослых сучек на углу, которые сказали, что я обслуживаю прокаженных, все мои постоянные клиенты разбежались.
And after those runty bitches on the corner told everyone I serviced a leper, my regular customers fled.
Я один, все разбежались.
I'm alone here, everyone's fled.
Показать ещё примеры для «fled»...

разбежатьсяseparated

Мы разбежались.
We separated.
— Они снова разбежались?
— He separated again?
Они с женой разбежались год назад.
He and the wife separated a year ago.
Мы разбежались несколько месяцев назад.
Separated for months.
Ну, положим, это было не совсем так. Хоть мы пока и разбежались, но последнее слово не сказано!
We've separated, but it's not over till it's over, right?
Показать ещё примеры для «separated»...

разбежатьсяno way

Когда осуществим на шу затею тогда разбежимся по своим норам.
We let the heat die down, and then make our way home.
Отдайте его нам и мы разбежимся, без лишней суеты.
Hand him over, and we all can be on our way without too much fuss.
Он сначала разбежался — пересёк весь зал, развил скорость — и сиганул прямо через стекло. А что?
Oh, he took a running jump from all the way across the room, built up enough force, and went right through the glass.
Ага, разбежалась!
No fucking way.
Разбежался.
No way.
Показать ещё примеры для «no way»...

разбежатьсяaway

Похоже они все разбежались.
Looks like they all got away.
Из-за тебя все клиенты разбежались!
— You stupid kid! — You know that drives away all my business.
Мы просто разбежались.
We slipped away.
Мы с ней, типа, разбежались.
We had this kind of going away thing.
Куда ты... все от меня разбежались!
Where you go... People walking away from me!
Показать ещё примеры для «away»...