no way — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «no way»
«No way» на русский язык можно перевести как «нет способа», «нет возможности», «ни в коем случае» или «нет шансов».
Пример. There's no way I can finish this project by tomorrow. // Нет никакой возможности, что я закончу этот проект к завтрашнему дню.
Варианты перевода словосочетания «no way»
no way — ни в коем случае
— No way!
— Ни в коем случае.
— No way, you better go away.
Ни в коем случае, Вам лучше уйти.
No way!
Ни в коем случае!
No way, no.
Ни в коем случае. Нет.
There is no way, he must return to the school.
Ни в коем случае, он должен вернуться в интернат.
Показать ещё примеры для «ни в коем случае»...
no way — нет способа
Because once a nerve fibre is severed, there is no way, in heaven or on earth, to regenerate life back into it.
После отделения нервной ткани,... ..нет способа, на небесах или на земле,... ..возродить жизнь.
Yeah, but if she doesn't take the stand, you got no way of proving what she knew or didn't know.
Ага, а что если она не выйдет на трибуну? Нет способа доказать, знала она или нет.
You said there was no way to stabilize the containment field from the Bridge.
Вы сказали, что нет способа застабилизировать поле удержания прямо с мостика.
I can, but we have no way of knowing if the shields will hold.
Могу, но ну нас нет способа узнать выдержат ли щиты.
And when he recognized the man who had trailed him since the underground camp, he understood there was no way to escape Time,
И когда он узнал человека, который следовал за ним от самого подземного лагеря, он понял — нет способа избежать Времени,
Показать ещё примеры для «нет способа»...
no way — нет
That's no way to treat her.
— Нет, с ней так нельзя.
No way, woman. It's just for the weekend.
Нет, это выходная одежка.
No matter how grinding his poverty and hunger, for a samurai to present himself in someone else's entryway and declare that he wishes to commit harakiri there is an unspeakable act that can in no way be excused.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, — это отвратительный поступок, которому нет прощения.
— That's no way for anybody to go.
— Нет у них альтернативы.
— No way!
— А? — Нет!
Показать ещё примеры для «нет»...
no way — никак не
There's no way to.
— Этого никак не сделать.
— There's no way we can know where it is, doctor.
— Нам никак не узнать, где это, доктор.
The court would have to recognize ... the police officer's legitimate concern for the girl's life ... but there is no way they can possibly condone police torture.
Суд примет во внимание законную озабоченность офицера жизнью девочки но это никак не может служить оправданием полицейских пыток.
There's no way we can change what happened to Bobby.
Мы уже никак не исправим то, что случилось с Бобби.
— There's no way Coyle could set us up.
— Никак не может случиться, что Койл нас подставит.
Показать ещё примеры для «никак не»...
no way — не может
Unfortunately, there's no way that we can show our faces in there.
Мы не можем здесь светиться.
There's no way of telling what they're going to be wearing.
Мы не можем знать, что они наденут.
There's no way he can land it!
Мы не можем посадить самолет!
There's no way of getting anything out.
Мы не можем выбраться. Послушайте.
There's no way for us to be sure the Romulans are out there.
Мы не можем быть уверены, что это ромуланцы.
Показать ещё примеры для «не может»...
no way — нет выхода
There's no way out until our time is up.
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
— There's no way out!
— Здесь нет выхода!
There's no way out of here.
Всё равно отсюда нет выхода.
Locked in a cellar, no way out, and two raving lunatics for company.
Заперт в подвале, нет выхода, и двое сумасшедших в придачу.
Now there's no way out of there, don't screw it up.
Оттуда нет выхода, поэтому не упустите его.
Показать ещё примеры для «нет выхода»...
no way — невозможный
There is no way of writing it without it reeking of wounded pride.
Невозможно написать ее, не показав, как сильно ранена твоя гордость.
There are no other ways out, there are no ways the door could have been locked from the outside.
По-другому выйти из комнаты нельзя. И невозможно, находясь снаружи, запереть дверь изнутри.
No way.
Но это невозможно.
When they freeze, there's no way to make them shoot.
Если такой заклинит, невозможно заставить стрелять.
— No way it won't. It's a two-part alibi.
Невозможно, оно двойное, из двух разных частей.
Показать ещё примеры для «невозможный»...
no way — нельзя
Once it's activated, there's no way to stop it.
После активации остановить нельзя.
No way.
Нельзя.
Once it starts there's no way of stopping it, and the whole planet will explode.
Как только она начнется, остановить это будет уже нельзя, вся планета взорвется.
It's no way to do it!
Нельзя же так!
No way to verify it.
Это нельзя подтвердить.
Показать ещё примеры для «нельзя»...
no way — не сможем
There's no way to know.
Возможно, мы не сможем уточнить.
I'm afraid there's no way we can repair this kind of injury.
Боюсь, мы не сможем вылечить повреждения подобного рода.
If you destroy the Array, we'll have no way to get home.
Если вы уничтожите станцию, мы не сможем вернуться домой.
I asked for and got the death penalty." Lou, there is no way that this story can miss.
Попросил и получил смертный приговор." Лу, с этой историей мы не сможем промахнуться.
You have no way of resisting.
Ты не сможешь сопротивляться!
Показать ещё примеры для «не сможем»...
no way — никоим образом
There's no way the Akashi family could have known him.
Семья Акаси никоим образом про него не знала.
No way! -Get in there.
Никоим образом!
No way!
Никоим образом!
Your understanding of Mrs. Herbert's unhappiness... could in no way be considered profound or relevant.
Ваше сочувствие несчастьям миссис Герберт нельзя никоим образом считать ни искренним, ни уместным.
— No, no way.
Нет, никоим образом.
Показать ещё примеры для «никоим образом»...