радость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «радость»

«Радость» на английский язык переводится как «joy».

Пример. Встреча с друзьями всегда приносит мне большую радость. // Meeting friends always brings me great joy.

Варианты перевода слова «радость»

радостьjoy

Пойте от радости!
Sing out with joy!
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
Освободившись, я купил себе велосипед и оставил Ангулем с нескрываемой радостью.
After my discharge, I bought a bicycle... and left Angoulême with undisguised joy.
Пред ними лежат года несчетные, что обещают радость, а может и слезы.
Before them lay the uncertain years That promised joy and maybe tears.
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers... mercifully accept our prayers... and grant to thy servants the help of thy power... that our sickness may be turned into health... and our sorrow into joy.
Показать ещё примеры для «joy»...
advertisement

радостьlove

Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
— С радостью.
Oh, I should love to have it.
Пока, моя радость.
Goodbye my love.
Я бы с радостью поплавала!
I would love to swim in it!
О, радость моя.
Oh, love.
Показать ещё примеры для «love»...
advertisement

радостьhappy

И у него сердце от радости прихватило?
Did he get a heart attack while being too happy?
К чему эта злая музыка, эта чистая радость?
Why am I looking so mean, so very happy?
— Он принёс нам столько радости...
He made us all so happy.
Его удивление доставило мне огромную радость.
His astonishment made me happy.
Это доставило бы мне радость.
Well, that would make me happy.
Показать ещё примеры для «happy»...
advertisement

радостьgladly

С радостью!
Gladly, My Lord!
— С радостью.
Gladly.
Если бы я встретил такую женщину, как вы, я бы с радостью на ней женился!
If I had found a woman like you, how gladly I would have married her.
С великой радостью!
Gladly.
— С радостью.
Gladly!
Показать ещё примеры для «gladly»...

радостьpleasure

Э-это... неожиданная радость.
This is an unexpected pleasure.
Какая радость.
This is a pleasure.
Какая радость!
This is indeed a pleasure.
— С радостью, месье.
— My pleasure, sir.
— Мы упрекали его за старческое слабоумие и лишали единственной радости — красного вина.
We hated his rambling, and we deprived him of red wine, his only pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...

радостьhappiness

Тебе со мной будет легче. Ты никогда больше не будешь плакать, только от радости.
I never want to see you cry again... except with happiness.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Eve Harrington has never by word, look, thought or suggestion indicated anything to me but adoration for you and happiness at our being in love.
Ты не знала радости в браке с моим сыном.
You had more trouble than happiness after marying him.
Он говорит, что вы великий человек, раз приехали издалека дарить радость солдатам.
He said he loves you because you are a great man to come from so far to give happiness to the soldiers.
Жизнь. Радость.
Happiness...
Показать ещё примеры для «happiness»...

радостьdelight

Радость этой женщины была неописуемо детской.
As for her, her delight was indescribably childlike.
У меня одна радость — приятная поездка.
My only delight is a pleasant drive.
Шарль! Какая радость!
Oh, Charles, what a delight!
И радость.
And delight.
Приносят боль и радость.
They give pain and delight.
Показать ещё примеры для «delight»...

радостьfun

Нет права на радость.
No right fun.
Должны же быть и у них свои маленькие радости.
They need some fun from time to time.
Людей убивают, а тебе это в радость?
People are getting killed and you have fun?
У него и так в жизни мало радости.
The poor baby gets so little fun out of life these days.
А вот и радость!
This looks like fun.
Показать ещё примеры для «fun»...

радостьenjoy

Хорошие монахи и монахини получают радость от своего смирения.
Good monks and nuns enjoy their mortifications.
Похоже, вы с радостью доверяетесь компьютеру, мистер Спок.
You seem to enjoy trusting yourself to the computer, Mr. Spock.
С радостью, капитан?
Enjoy, captain?
Там и правда были свои одинокие радости?
Did they really enjoy themselves?
Третий год подряд аэропорт Алжира принимает самолеты с туристами из Франции и других стран, спешащими насладиться радостями отпуска.
For the third year running, Algiers is seeing a number of campers from France and elsewhere flying in to enjoy a holiday.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

радостьgood

Какая радость!
This is good.
Ведь любой свет в радость, Отто.
The light is good, Otto.
И к огромной радости, я нашла именно такую девушку. Кто она?
And by great good fortune, I have found the very girl!
Ой, радость то какая!
Oh, good news.
— Без тебя у нас нет дела. — И какая мне от этого радость?
— What good would that do me?
Показать ещё примеры для «good»...