радоваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «радоваться»

«Радоваться» на английский язык переводится как «to rejoice» или «to be glad».

Варианты перевода слова «радоваться»

радоватьсяrejoice

Покайтесь и радуйтесь.
Repent and rejoice.
Тацухей! Радуйся!
Tatsuhei... rejoice!
Тогда ты должен радоваться.
Then you should rejoice!
— Рано радуешься, дурак.
Too early to rejoice, you fool.
Не радуйся, земля Палестины, что преломилась плеть бичевавшего тебя.
Rejoice not, O land of Palestine because the rod is broken a basil...
Показать ещё примеры для «rejoice»...
advertisement

радоватьсяbe glad

Только если ты будешь послушным, мы сможем и дальше играть и радоваться.
Tom Thumb, if you behave better we can play and be glad.
Надо радоваться.
You should be glad.
Радуйся, что ты кому-то нужен, пацан.
Be glad you got somebody, kid.
Просто радуйся, что это так.
Just be glad it did.
Он может радоваться, что у него есть ты!
He can be glad to have you!
Показать ещё примеры для «be glad»...
advertisement

радоватьсяbe happy

Радуйся, что мы вообще ещё живы.
We can be happy we are alive.
Вы радоваться мне должны.
You should be happy to see me.
Ты должен радоваться, что мы тебя забираем.
You should be happy to go with us.
В первый вечер, когда мы все вместе, мы должны радоваться.
Let us be happy on our first evening together.
Пожалуйста, очень радуйтесь, управляющий.
Please be happy, Supervisor.
Показать ещё примеры для «be happy»...
advertisement

радоватьсяenjoy

Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности.
Shelagh... it really is important that you relax and enjoy these last few weeks of pregnancy.
Радуетесь своим неправедным доходам!
Enjoy your ill-gotten gains.
Живи и радуйся.
Live and enjoy.
— Утром он счастлив — и радуется жизни.
— We wake up happy... — and enjoy life.
Радуешься, когда оставляешь в дураках сексотов.
You enjoy fooling undercover cops.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

радоватьсяexcited

И никто никогда по-настоящему не радуется и не огорчается.
And nobody ever really gets excited or upset.
Вот как человек должен радоваться, когда другой человек говорит хорошие новости.
That is how an actual person gets excited for another actual person with good news.
Раньше я всему радовался.
I used to be an excited man.
Дети радуются, но.. мама напоминает мне о чем то...
The kids are excited, but... the mom reminds me of something.
Некоторые в такие моменты радуются.
Some men would be excited.
Показать ещё примеры для «excited»...

радоватьсяlucky

Да уж, радуйся.
Yeah, lucky.
Ты — презренный, бессердечный, бездушный работорговец, радуйся, что тебе оставили жизнь.
You are a despicable, heartless, soulless slave-trader, lucky to escape with your life.
Они должны радоваться тому, что у них есть ты.
Well, they are lucky to have you.
И учитывая всю твою возмутительную деятельность, которую я недавно обнародовала, — радуйся, что у тебя есть хоть какая-то работа.
And considering all the scandalous behavior that I recently uncovered, I would say you are lucky to have a job at all.
А сейчас надо радоваться тому, что у нас есть хотя бы дом!
This year we're lucky to have the house!
Показать ещё примеры для «lucky»...

радоватьсяcelebrate

И мы верим и радуемся что их ждут впереди многие годы любви и счастья.
And we anticipate and celebrate the years of joy they will share together from this day on.
Горькая та победа, после которой не будет кому радоваться.
You want a victory that no one will celebrate?
Радуйся жизни, Сайюри!
Celebrate this moment, Sayuri.
Вместо этого надо радоваться нашим различиям.
Uh, instead, we need to celebrate our diversity.
Радуйся вместо него.
Celebrate in his place.
Показать ещё примеры для «celebrate»...

радоватьсяcheering

Все подняли меня на руки, носили по кругу и радовались.
Everybody lifted me up on their shoulders and carried me around, cheering.
И сначала я не знала, что происходит, лишь слышала, как люди радовались.
I just heard people... cheering.
Радовались?
Cheering?
Почему они радуются?
Why are they cheering?
Дамы, я просто хотела поблагодарить вас за то, что не радовались, когда я отправила Даррена назад.
Ladies, I just wanted to thank you for not cheering when I sent Darren away.
Показать ещё примеры для «cheering»...

радоватьсяpleased

Она действительно должна бы радоваться!
You should be really pleased, I bet.
Радовался, что не понес убытков, и дал возможность заработать другим.
Pleased not to have sustained a positive loss, gain offered by having positive to others.
— Вы чему-то радуетесь?
— You seem pleased.
— Чему я должен радоваться?
— Why would I be pleased?
Так радуешься своему грязному маленькому убийству.
So pleased with your grubby little murder.
Показать ещё примеры для «pleased»...

радоватьсяhail

Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Hail Maria, full of grace.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Hail Mary, full of grace.
Радуйся, Царь Иудейский!
Hail King of the Jews!
Радуйся, Мария, благодати полная. Господь с Тобою.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Богородица Дева, радуйся, благодатная Мария, Господь с тобою...
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee...
Показать ещё примеры для «hail»...