Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me 'Thane of Cawdor', by which title, before, these weird sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with 'Hail, king that shalt be!
"Пока я стоял, охваченный изумлением по поводу этого, пришли посланцы от короля, которые приветствовали меня таном Кавдорским, каковым титулом меня приветствовали перед тем вещие сёстры, предсказав ещё больше восклицанием: "Да здравствует король!"
Hail, king that shalt be!
"Да здравствует король!"
Hail, Malcolm, King of Scotland!
Да здравствует Шотландии король!
Hail, Men of the Labor Service!
Да здравствуют Солдаты Трудовой Службы!
So all hail, Macbeth and Banquo!
Да здравствуют Макбет и Банко!
Hail to the Perverts !
Да здравствуют извращенцы!
Hail! Oh yeah!
Да здравствуют они!
All hail the new Daleks!
Да здравствуют новые далеки!
Hail to the heroes!
Героям — слава! Да здравствуют герои!
Hail to the Aesir and the Vanir.
Да здравствуют асы и ваны.
Hail to the gods and goddesses.
Да здравствуют боги и богини.
Hail to Odin, Thor and Freyr.
Да здравствуют Один, Тор и Фрейр.
Hail to Vali, Sif and Heimdall.
Да здравствуют Вали, Сиф и Хеймдалль.
— Hail Edmund, Lord of Adders Black.
Здравствуй, Эдмунд, повелитель черных гадюк.
Hail to the mighty master of heaven and earth!
Здравствуй, могущественный хозяин неба и земли!
Hail, Caesar
Здравствуй, цезарь.
All hail! A terrine!
Здравствуй, террин!
Hail, Moujouk, your spirit has guided our journeys.
Здравствуй! Твой дух сопровождает нас в наших путешествиях.
My gracious silence, hail!
здравствуй.
"Hail, Odin, wise warrior, one-eyed wanderer, tell the scenes your missing eyes see."
"Здравствуй, Один, мудрый воин, одноглазый странник, расскажи, что ты видишь."
If you throw pebbles against a window, people think it's hail... and then they come and close the window.
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град... и встают, чтобы закрыть окно.
Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. He'll get through.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
As thick as hail came post with post, and every one did bear thy praises in his kingdom's great defence.
Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля; каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства.
"and there followed hail and fire mingled with blood,
"и последовал град и огонь смешанные с кровью,
Hail fell.
Выпал град.
Показать ещё примеры для «град»...
Frost and hail in summer, mind you!
Заморозки и град летом. Можешь себе представить? !
Just as He sends us famine, hail and heavy rain, the same way has He created you as a terrible example, how low a child can fall, if he does not take care of his soul!
Точно так же, как он посылает на землю неурожай, град и ливни, так и тебя он создал как устрашающий пример того, НЗСКОПЬКО НИЗКО МОЖЕТ ПЗСТЬ ДИТЯ человеческое, если оно не заботится о душе своей!
And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up.
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life!
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
I see it all. Dedicated young vet fighting against the odds, slogging through hail, rain and muck.
Самоотверженный молодой ветеринар сражается с трудностями, пробиваясь через град, дождь и навоз.
There's rain with hail and rain with thunder.
Есть дождь с градом и дождь с громом.
If you call a driving rainstorm with occasional hail a great day.
Если для тебя ливень, местами с градом — прекрасный день.
Thick as hail came post with post, and everyone did bear thy praises.
Летели градом вести с поля битвы и прибавляли новые черты к твоим заслугам перед королевством .
Maybe it's a bad harvest, maybe a hail beat it down, I don't know.
Может, неурожай, может, градом побило, не знаю.
But old Stonewall's gone from me now, cut down in a hail of Yankee lead.
Но старина Стоунволл теперь меня покинул, его сразили янки градом пуль.
Wind, lightning, hail.
С ветром, градом и молнией.
Hail threatening to destroy it all.
Чтобы градом не побило.
And everyone almost died in a hail of bullets.
И все чуть не умерли под градом пуль.
Instant hail storm.
Настоящий шквал с градом.
Zeus hurls rain and hail from the heavens down
Землю нагую Зевес Осыпает дождями и градом
Brilliant shots of rain and hail and fog.
Шикарные кадры дождя, града и тумана.
We've already had the police in Rockland County search every stable, barn and farmhouse within the areas of falling hail.
Полиция уже обыскивает каждый амбар и ферму в Рокленде в районе выпадения града.
Pursuit in a hail of machinegun fire — Robbers wounded
"Погоня под градом огня — Грабители ранены"
Let me tell you about a land where it rains beer and hails pretzels and you can play swim-up blackjack with Abraham Lincoln.
Позвольте мне рассказать вам о стране, где идут пивные дожди и бубликовые грады, и вы можете веселиться, плавать и играть в азартные игры с Абрахамом Линкольном.
He hails from Racine, Wisconsin, where he has a record of four fights.
Он родом из Расина, штат Висконсин, где он уже провел четыре поединка.
Where do you hail from?
Откуда вы родом?
— Professor "Rubber Mouth" hails from Springfield. — Bravo.!
Резиновый Рот родом из Спрингфилда.
Or maybe I, too, hail from denial land.
Или возможно я, тоже, родом из страны отрицающих.
You on the one hand, me and agent grasso on the other, even though our ancestors all hailed from the same sunny peninsula.
Вы с одной стороны, а я и агент Грассо — с другой. Несмотря на то, что наши предки родом с одного солнечного полуострова.
Показать ещё примеры для «родом»...
I mean, it's just like the film industry where you hail from, my dear.
Кино — это производство. Откуда ты родом, дорогая?
We hail from Stars Hollow.
Мы родом из Старз Холлоу.
And we hail from Brooklyn.
И мы родом из Бруклина.
And if they hail from the southwest,and those fleas can't tell the difference between prairie dogs and puppy dogs... a small percentage of plague cases present with sleep disturbance.
И если они родом с юго-запада, то эти блохи не видят разницы между степной собачкой и щенком. В редких случаях чума сопровождается нарушениями сна.
Ladies and gentlemen... or Gentlemen, let me introduce you to the challenger. Hailing from the City of Angels, the Master of Disaster... What's going on?
Дамы и господа... господа, позвольте мне представить вам нового кандидата, родом из Города Ангелов, Властелин катастроф...