святой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «святой»

На английский язык слово «святой» переводится как «saint».

Варианты перевода слова «святой»

святойsaint

Святого Стивена-в-полях.
Saint Stephen-in-the-Fields.
Не сотвори себе кумира, я не святой на кресте!
Don't worship me, I'm no saint on a cross!
Не на кресте, настоящий, живой святой!
Not on a cross, a real, live saint!
Святому не хватило саке.
We're out of sake for the saint.
Ты святого до греха доведёшь.
You're enough to give a saint the conniptions.
Показать ещё примеры для «saint»...

святойHoly

Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием.
At the Sabbath witches and sorcerers first desecrate the Church's holy cross.
Согласно святому таинству Божьему.
According to God's holy ordinance. According to God's holy ordinance.
Святые облака!
Oh! Holy smoke!
Святые облака!
Holy smoke!
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Dearly beloved, we are gathered together here... in the sight of God and in the face of this company... to join together this man and woman in holy matrimony.
Показать ещё примеры для «Holy»...

святойsacred

В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A feeling more beautiful, more pure, more sacred...
Святое дело сотворил.
A sacred task you've done.
— Это же святое, не так ли?
— She's sacred, isn't she?
Не говори так, Симона. Мать — это свято.
— Quiet Simone, a mother is sacred.
— Неужели для вас нет ничего святого?
Madam, is there no place sacred?
Показать ещё примеры для «sacred»...

святойvalentine's

Не трать на него свою верность, он бросит тебя после дня Святого Валентина.
Don't you waste your loyalty on him. He'll dump you after Valentine's Day.
С днем... святого Валентина!
Happy... Valentine's Day.
Ты должен мне помочь! Мне нужен подарок жене ко дню святого Валентина.
I need a Valentine's gift for my wife.
Как я мог бросить эту женщину на день святого Валентина?
How can I dump this woman on Valentine's Day?
— Это же День Святого Валентина.
It's Valentine's Day.
Показать ещё примеры для «valentine's»...

святойfather

Добрый день, святой отец. Добрый день.
Hello, Father.
О, доброе утро, святой отец!
— Good morning, Father.
— Благодарю, святой отец.
— Thank you, Father.
Святой отец, теперь я все понимаю!
— Oh, Father, now I understand everything.
Святой отец...
Father. — Yes?
Показать ещё примеры для «father»...

святойgod's sake

Ради всего святого, подай рояль, и я послушаю.
For God's sake, drag the piano onto the stage. and I'll listen.
Ради всего святого, как я могу открыть школу?
For God's sake, how can I open a school?
Ради всего святого...
For God's sake...
Ради всего святого, не впутывайте сюда ещё и деньги.
Oh — for God's sake — don't drag that money into it.
Ради всего святого.
Oh, for God's sake.
Показать ещё примеры для «god's sake»...

святойheaven's sake

Ради всего святого, скажите что-нибудь!
For heaven's sake, man, say something!
Коррадо, ради всего святого!
Corrado, for heaven's sake!
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
For heaven's sake, stop being an editor for a minute.
Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
If you love me, if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, for heaven's sake, take your grandmother with you.
Бойся, ради всего святого.
Be afraid, for heaven's sake.
Показать ещё примеры для «heaven's sake»...

святойbless

Святая Мадонна, что же будет?
Blessed Mother, what happened to her?
У нас должны быть святые дары здесь.
We must have the Blessed Sacraments here.
Они приносят святой хлеб от бернардинок и вино.
Through the underground ways the blessed sisters bring their nourishment.
Мишель, ты святой.
You're blessed.
Вы тоже святы.
You also blessed.
Показать ещё примеры для «bless»...

святойheaven

Мисс Бернард, ради всех святых, в чем дело?
Miss Bernard, for the love of heaven, what is it?
Ради всех святых, скажи что-нибудь.
Oh, for heaven's sake, say something.
Ради всех святых, Лили!
For heaven's sake!
Во имя всего святого, что это?
What in the name of heaven is this?
Ничего святого здесь нет.
Heaven's got very little to do with this.
Показать ещё примеры для «heaven»...

святойchrist's sake

Ради всего святого, о чём вы говорите?
What are you talking about, for Christ's sake?
Ради всего святого.
For Christ's sake.
Ради всего святого, давайте послушаем план.
For Christ's sake, let's hear the plan! Very well.
Уилсон, ради всего святого продавай.
Wilson, for Christ's sake, sell.
Ради всего святого, Вик.
For Christ's sake, Vic.
Показать ещё примеры для «christ's sake»...