sacred — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sacred»

/ˈseɪkrɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sacred»

На русский язык «sacred» переводится как «священный».

Варианты перевода слова «sacred»

sacredсвященный

He will want to bless the sacred bush.
Он захочет благословить священный куст.
Our sacred house is Japan.
Ибо Япония и есть наш священный дом.
God and his angels guard your sacred throne and make you long become it!
Храни господь священный ваш престол И вас на много лет!
If this is the sacred volcano of the taboo, they dare not follow.
Если это священный вулкан-табу, они не осмелятся подойти.
The temple is sacred to the memory of the High Priest Yetaxa.
Это священный храм Верховного Жреца Етаксы.
Показать ещё примеры для «священный»...

sacredсвятой

A feeling more beautiful, more pure, more sacred...
В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A sacred task you've done.
Святое дело сотворил.
I've set back the sacred cause of reform, is that it?
Я предал святое дело реформ.
— She's sacred, isn't she?
— Это же святое, не так ли?
This guy went after what is most sacred for us!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
Показать ещё примеры для «святой»...

sacredсвятыня

After all, a dead person is sacred!
А ведь мертвый человек это как святыня!
It is one of the holiest, and the most powerful of all sacred relics.
Это одна из самых могущественных реликвий подлинная святыня.
The Great Temple is sacred to Toa.
Великий Храм для Тоа святыня.
That's sacred!
Это святыня!
— That dagger is sacred.
— Кинжал — святыня.
Показать ещё примеры для «святыня»...

sacredнеприкосновенный

It's sacred, you see.
Это неприкосновенно.
Well, commercial spaces can still be sacred.
Ну, место для рекламы все же неприкосновенно.
It's sacred.
Оно неприкосновенно.
You, who lectured me on how writing is sacred?
И ты ещё говорил о том, что писательство неприкосновенно?
— Hey now, a man's watering hole is sacred.
— Эй, это место попойки неприкосновенно.
Показать ещё примеры для «неприкосновенный»...

sacredсакральный

— So what's your sacred object gonna be?
Да. — И какой у тебя сакральный предмет?
The tradition passed out through generations, and involved the use of a sacred object called a Triskelion.
Они учились быть Бетами. В этом помогал сакральный предмет под названием трискелион.
— So I'm in this art history class, and we're studying religious art, and my assignment this week is to write about an object that's sacred to me to which I have an emotional attachment,
— Да. Ну вот, у нас на историческом есть курс религиозного искусства... Мне дали задание описать мой сакральный объект: то есть предмет, который мне особенно дорог...
Socialist realism isn't better than sacred art.
Социалистический реализм не лучше, чем сакральное искусство.
He broke his sacred covenant with god.
Он нарушил свое сакральное соглашение с богом.
Показать ещё примеры для «сакральный»...

sacredдуховный

Storybooks for women, sacred books for men!
Романы для женщин, духовные книги для мужчин!
Storybooks for women, sacred books for men.
Романы для женщин, духовные книги для мужчин.
Novels for women, sacred books for men.
Романы для женщин, духовные книги для мужчин.
Sacred books for men.
Духовные книги для мужчин.
Sacred books are for men.
Духовные книги для мужчин.
Показать ещё примеры для «духовный»...

sacredсвятость

In the name of your future offspring, protect my innocence and character sacred of my birth.
Во имя твоих нерожденных потомков защити мою невинность и святость моего рождения.
Nah viruses, mold, mildew, maggots, fungus, weeds, ecoli bacteria, the crabs, nothing sacred about those things.
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость не имеет к ним нмкакого отношения.
It is the sacred place that matters, not the size.
Важна святость места, а не размеры.
Our struggle is sacred.
Войны за святость.
Has your soul been so twisted... you've forgotten all that's sacred to our people?
Неужели твоя душа так извратилась,.... что ты забыл всю святость нашего народа?
Показать ещё примеры для «святость»...

sacredсвященный долг

It is a sacred trust.
Это — священный долг.
The secrecy of the source manipulator is a sacred trust.
Хранить тайну Источника — священный долг.
Sacred trust.
Священный долг.
That is a sacred trust!
Гарри, это священный долг!
It's your sacred franchise.
Это ваш священный долг.
Показать ещё примеры для «священный долг»...

sacredсвященные свитки

The Sacred Volume.
Священный свиток.
The record shows that the Sacred Volume is a secret volume of martial arts.
Здесь написано, что Священный Свиток — это тайный трактат о боевых искусствах.
Give me back the Sacred Volume.
Верни Священный Свиток.
The Sacred Volume is not yet found.
Священный Свиток до сих пор не найден.
It's the Sacred Volume, very important.
Это Священный Свиток, очень важная штука.
Показать ещё примеры для «священные свитки»...

sacredсвященное место

That thing's sacred, you know?
Это место священно, понимаете?
This is a sacred space.
Это место священно.
This is a sacred site.
Это место священно.
I am here in front of the lthavoll Tower, in Vigrid... a sacred site of the Ragna.
Я стою перед башней Итаволл в Вигриде священным местом Рагны.
I'd hardly tiptoe in here as a boy, so sacred was the laird's room.
Мальчишкой я входил сюда на цыпочках, комната лэрда считалась священным местом.
Показать ещё примеры для «священное место»...