пути из — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пути из»

пути изway from

Вы проделали весь путь из Истамбула, чтобы увидеть её?
Have you come all the way from Istanbul to see her?
Ты хочешь мне сказать, что я проделал путь из Америки ради твоей женитьбы, а ты даже не был у невесты?
Are you saying I came all the way from America for your wedding and you never met the bride?
И вы проделали весь этот путь из Парижа.
And you came all the way from Paris.
Он проделал весь путь из Риги, чтобы встретиться с тобой.
He came all the way from Riga to see you.
Дамы и господа! Мы проделали долгий путь из Канады, чтобы сегодня спеть для вас песню нашу собственную... неизбежно...
Ladies and gentlemen all the way from Canada and sing for you tonight our own... inevitable...
Показать ещё примеры для «way from»...
advertisement

пути изway back from

Я и несколько парней из моей части останавливались там по пути из Кореи.
Me and a few of the guys from my unit had to stop over there on the way back from Korea.
Если я потеряюсь по пути из магазина, то покажу людям эту картинку.
If I get lost on the way back from the shops, I can show people this picture.
Они все обговорили по пути из церкви.
They talked it all through on the way back from the church.
На обратном пути из патруля нам сказали что трое человек из Ромео 1-5 подорвались на Шоссе номер 1.
On our way back from patrol we were told that three men from Romeo 1-5 hit an IED on Highway 1 .
Он позвонил мне на обратном пути из Лас-Вегаса.
He called me on the way back from Vegas.
Показать ещё примеры для «way back from»...
advertisement

пути изen route from

Мистер Рэсин, меня не интересует, были ли на самом деле, эти сомнительные туалеты, по пути из Индианы.
Mr. Racine, I no longer care whether these alleged toilets were ever actually en route from Indiana or not.
План состоял в том, чтобы перехватить зарплату где-нибудь на пути из банка В шахтерские кассы.
The plan is to hit the wages somewhere en route from the NUM bank to the colliery pay office.
Я буду там одна в отеле Альбион по пути из Йорка.
I shall be there unaccompanied at the Albion Hotel en route from York.
Рафаэль на пути из Барселоны, как вы и просили.
Rafael is en route from Barcelona as you requested.
Пять членов экипажа, шесть тел в полевых гробах на пути из Кандагара на базу ВВС в Дувре.
Five crew, six deceased in transfer cases en route from Kandahar to Dover Air Force Base.
Показать ещё примеры для «en route from»...
advertisement

пути изway home from

Риту сбила полицейская машина по пути из школы домой...
Rita was hit by a police car on the way home from school...
В своем признании он говорит, что подобрал Джоди на пути из школы домой, но я нашла свидетельские показания, данные ее подругой Салли Бернетт.
In his confession, he said he picked Jodie up on her way home from school, but I also found a witness statement taken from her friend Sally Barnett.
Ты зашла сюда по пути из школы?
You stopping by on your way home from school?
И в тот же день, по пути из школы, она остановила машину на обочине дороги, и..
So, that day, on the way home from school, she pulled the car over, on the side of the road, and...
Я большинство своей домашки делаю в автобусе по пути из школы.
I do most of my homework on the bus on the way home from school.
Показать ещё примеры для «way home from»...

пути изroad from

Я присоединился к сербам потому, что они были ближе всего на пути из Швейцарии.
I joined the Serbs because they came first on road from Switzerland.
По пути из Гефсимании на Голгофу.
On the road from Gethsemane to Calvary, I lost my way.
Они на пути из Неаполя.
They are upon road from Neapolis.
Мы прошли слишком долгий путь из Нового Орлеана.
It's been a long road from New Orleans.
Так что Я предлагаю вам Выбирайте легкий путь из И ударил кирпичом, Дороти.
So I suggest you take the easy road out and hit the bricks, Dorothy.
Показать ещё примеры для «road from»...

пути изjourney from

На моём пути из порта, я заметил ваших горожан которые поворачивались ко мне спиной.
On my journey from the harbor, I noticed some of your townsfolk turned their backs towards me.
Минойцы навсегда останутся загадочным народом тем не менее, они напоминают нам о фундаментальной истине, состоящей в том, что хотя наш путь из пещер к цивилизации был невероятен, не было никаких безоговорочных побед — ни, естественно, над природой,
The Minoans will always be a mysterious people... ..and yet they do remind us of a fundamental truth, which is that although the journey from caves to civilisation had been awesome, there would be no final victories -
Путь из Мантуи был долгим, хочется подышать свежим воздухом и размяться.
It's been a long journey from Mantua and I long for some fresh air ~ and exercise.
Я собираюсь провести твоё дитя по его пути из твоей утробы в наш чудесный мир.
I look forward to guiding your child on his journey out of your womb into this beautiful world.
За десятки тысяч лет накопились доказательства, что и другие племена проделали тот же самый опасный путь из Африки.
Over tens of thousands of years, there's evidence that other tribes made the same dangerous journey out of Africa.
Показать ещё примеры для «journey from»...

пути изroute from

Команда «Волк» на пути из аэропорта.
Wolf team is en route from the airport.
Первое, основной путь из лагеря к гнездовьям,...
First, on the main route from the camp to the hide...
132 человека погибло на пути из Африки в Вест-Индию.
132 drowned en route from Africa to the West Indies.
Великий Хан, редкая и экзотическая птица с Аравийского полуострова на пути из Дуньхуаня.
Great Khan, a rare and exotic gift from the Arabian Peninsula by route of Dunhuang.
Большая волна машин пытается покинуть город но взрывы отрезали все основные пути из и в город.
There's currently a surge in traffic trying to leave the city but the explosions have cut off all major routes in and out.