пустяк — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пустяк»
«Пустяк» на английский язык переводится как «trifle» или «triviality».
Варианты перевода слова «пустяк»
пустяк — trifle
Не станем будить его ради такого пустяка.
Since it's such a trifle, we don't want to wake him up.
— Пустяк, радость моя.
— A trifle, what a sweetie!
— Прощайте, сударыня. — Что Вы, что Вы, король. Ну, как можно расстраиваться из-за такого пустяка!
How can you get upset because of such a trifle?
Пустяк, я уверяю Вас.
A trifle, I assure you.
И то, что вы видели, кажется вам пустяком.
What you've just seen was a trifle.
Показать ещё примеры для «trifle»...
пустяк — nothing
Это был сущий пустяк.
Oh, that was nothing.
За какой-то пустяк не наградят Крестом Виктории, будьте уверены.
You don't get a VC for nothing, you know.
Видишь, это пустяк.
You see, it's nothing.
А, это пустяки.
Ah, that's nothing.
— Пустяки?
— Nothing, you say?
Показать ещё примеры для «nothing»...
пустяк — no big deal
— Не преувеличивай, это же пустяк.
Come on, it's no big deal.
Белая Туча был пустяки, я с ним всерьез не дрался, хоть он и бомбил Переходи-Поле.
I thought I'd never see you again. White Cloud is no big deal... Last time I wasn't using full force...
Но это пустяки.
But it's no big deal.
Белая Туча был пустяки, я с ним всерьез не дрался, хоть он и бомбил Переходи-Поле.
White Cloud is no big deal... Last time I wasn't using full force... Pity my Way of Ways was bombed.
Да это так, пустяки.
It's no big deal.
Показать ещё примеры для «no big deal»...
пустяк — it's nothing
— Пустяки.
— It's nothing.
— Брось, Фернан, пустяки.
— Don't worry, Fernand! It's nothing.
— В руку, пустяки.
In the arm, but it's nothing.
— А, пустяки.
— Oh, it's nothing.
Да...пустяк.
Yes, it's nothing.
Показать ещё примеры для «it's nothing»...
пустяк — thing
— Ничего серьёзного, так, пустяки...
Nothing serious. One of those things.
Я соберу вещи. Ничего, пустяки.
— I'll pack your things.
Какая скука волноваться из-за таких пустяков!
It's so boring to worry about things like that! — So, no more war.
Нет, сущие пустяки...
Just little things.
— Самый влиятельный человек на земле, и вдруг не может сделать такого пустяка?
The most powerful man on the earth and now, suddenly, there are things you cannot do?
Показать ещё примеры для «thing»...
пустяк — no problem
— Пустяки.
— No problem.
Да пустяки.
— No problem.
Пустяки, мсье.
No problem, Sir.
— Что ты, пустяки.
— Oh, it's no problem.
— Перестаньте, это пустяки!
— It's no problem. — Another time.
Показать ещё примеры для «no problem»...
пустяк — little thing
Вроде пустяка из второго ряда.
Like the little thing in the second row.
Джулиан, если ты не можешь сделать для меня такой пустяк...
Julian, if you won't do this one little thing for me...
Но даже пустяк может ему повредить.
But even a little thing could be a danger for Attila.
Потому что любой пустяк воздействует на них... любое несварение желудка.
Because a little thing affects them. A slight disorder of the stomach.
Почему вы прощаете его за то, что он не пришёл и не прощаете мне такой пустяк я ведь только разорил вас?
How can you forgive this guy for standing you up and not forgive me for this tiny little thing of putting you out of business?
Показать ещё примеры для «little thing»...
пустяк — worry
Есть вещи более важные, чем этот пустяк.
Can't help but thinking there's more important things — to be worrying about here.
Ты переживаешь по пустякам.
Don't you think you're worrying too much?
Да уж, в детстве, когда кто-то из нас болел или получал травму папа пытался нас подбодрить, делая вид, что это пустяк.
, FRASIER: Yes, when we were kids whenever one of us was sick or hurt, Dad would try to keep us from worrying by pretending the problem didn't even exist.
Пустяки. У меня полно денег, хоть по виду и не скажешь.
Not to worry, despite how we look, we have plenty of money.
— Не знаю как вас благодарить. — Все это пустяки.
Oh, really, don't worry.
Показать ещё примеры для «worry»...
пустяк — easy
Все просто, все легко и все пустяк.
Here's how and so easy ...
Вот болван. Без карты заблудиться здесь — пара пустяков.
It's really easy to get turned around out here without a map.
Для меня это пустяки.
It's easy for me.
Ты так говоришь, словно убежище было пустяком, словно неважно было, где находиться, в нашем убежище или еще где.
You talk about a hideout like it was easy, like it had no meaning. Like our hideout is the same as any other hideout.
Если так, то это пустяк.
If it was only that easy.
Показать ещё примеры для «easy»...
пустяк — nonsense
— Пустяки, любит, она поэтому и не осталась ужинать. — Идем за ней скорей!
Nonsense, she does, that's why she didn't stay for supper!
Я точно знаю, что у вас на уме, и это сущие пустяки.
I know exactly what's in your mind, and it's utter nonsense.
— Сущие пустяки, месье.
— Nonsense, sir.
Какие пустяки.
Nonsense, my dear.
Это — пустяки!
This is nonsense!
Показать ещё примеры для «nonsense»...