прятать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прятать»

«Прятать» на английский язык переводится как «to hide» или «to conceal».

Варианты перевода слова «прятать»

прятатьhiding

Где ты ее прячешь?
Where are you hiding her?
Что вы прячете в этом шкафу?
What are you hiding in that closet?
— Прекрати прятать голову в песок.
— Stop hiding your head in the sand.
Берегитесь женщин, которые прячут у себя евреев!
Beware ladies hiding Jews in their basement for humanitarian reasons or whatnot.
Что ты от меня прячешь?
What are you hiding?
Показать ещё примеры для «hiding»...
advertisement

прятатьconceal

Зачем прятать эти вещи тут? Их же можно продать.
Why did you conceal it here, and not sell it?
Вероятно для того, чтобы мальчики могли прятать оружие, а девочки свою беременность.
Probably so that boys can conceal their weapons, and the girls can hide being pregnant.
А убивать жену в другом месте, временно прятать труп, выгонять нас и переносить его сюда — дополнительная возня.
And messier still, he would have had to kill her, conceal her body, get rid of us, and then bring the body back here.
Прятать свою наготу.
conceal your nakedness.
Оружие прятал.
You see? Concealed weapon.
Показать ещё примеры для «conceal»...
advertisement

прятатьkeep

Ты знаешь где мама их прячет на кухне?
You know where Mama keep it in the Kitchen?
МакДонапьд узнал, что вы ее прячете.
MacDonald found out I let you keep it.
— Что вы, не нужно. -Дорогие вещи надо хорошо прятать.
I know what it means to keep precious things.
Кто дал вам право... прятать наши сигареты в ординаторской... и выдавать по пачке под настроение?
What gives you the damn right to keep our cigarettes piled up on your desk... and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
Интересно, где они прячут это вино.
I wonder where they keep that wine.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

прятатьstash

Эти провинциалы прячут свои деньги по разным местам, боясь что их ограбят.
These hicks stash their dough all over the place in case of a holdup.
И мы все знаем, как церкви прячут их.
And we all know how you churches stash it.
Показываем все, что есть, включая всё, что прятали.
Pull out everything you have, even your secret stash.
Я продолжаю прятать письма от отца, который ушел и не вернулся.
I keep a stash of letters from a father who left and never came back.
Я прячу ее в грузовике, а потом передаю ее между запланированными остановками.
I stash it on the truck, and then, I hand it off between scheduled stops, all right?
Показать ещё примеры для «stash»...

прятатьput

Но я точно прятал их там.
I definitely put them in there.
— Я видел, как ты их прятал за...
— I saw when you put them behind ...
Я брал письмо и прятал его под большим мусорным контейнером в Гранд Парке.
I would take the letter and put it underneath The heavy trash can at Grant Park.
Я прячу за решетку таких, как ты, каждый день.
I put guys like you away every day.
Твоя жена тебя любит а ты прячешь камеру в спальне.
You have a wife in that house that loves you. And you put a camera in her bedroom. You have actually gone nuts.
Показать ещё примеры для «put»...

прятатьkept it hidden

Я разузнала где Меган прятала это.
I found out where Megan kept it hidden.
Он прятал её, потому что знал, что другую ему уже не дадут.
He's kept it hidden because he knows he will not get another
Он прятал их под кроватью потому что Ливаю было стыдно амиш не должен играть не музыкальных инстументах
He kept it hidden under his bed because Levi was ashamed. The Amish aren't supposed to play musical instruments.
Он прятал его
He kept it hidden.
Я прятала это здесь.
Here. I keep this hidden.
Показать ещё примеры для «kept it hidden»...

прятатьcover

У тебя такие классные волосы! Обязательно надо их прятать?
You have beautiful hair, why do you have to cover it up?
Нас часто посещали дети, так что мы должны были прятать наиболее отвратительные части изображения под плакатом.
We have a lot of children visit, so often we have to cover up the more gruesome parts with a poster.
Чтобы лицо прятала.
It has to cover your face.
Так как мы тут цивилизованные люди и носим штаны, не только для того чтобы прятать хвосты. Я и решил устроить собрание.
Since we'll all have proved ourselves civilized sorts that don't only wear our pants to cover our tails, hence the fucking meeting.
Можно прятать их сколько угодно, но лишь до поры до времени.
You can cover them up for a while, but they don't go away.
Показать ещё примеры для «cover»...

прятатьbury

И поэтому ты отталкиваешь себя, прячешь себя в работе.
And so you pull away, you bury yourself in your work.
Но мы же не можем прятать голову в песок.
But we cannot bury our heads in the sand...
Прятать деньги, Хранить время,
Bury treasure Store up leisure
Нельзя же, Лиз, как страус, прятать голову в песок! Дело не в нашем благополучии.
You can't bury your head in the sand like an ostrich, Liz!
Боль не исчезнет, если ты будешь прятать ее.
Pain doesn't decompose when you bury it.
Показать ещё примеры для «bury»...

прятатьaway

А я уж было подумала, что у Вас есть жена или подруга, которую Вы где-то прячете.
For a minute, I thought you had... a wife or a lady friend tucked away somewhere. Oh, no.
Они срывают замок с дверей библиотеки, прячут книги и обвиняют меня в их пропаже.
They broke the door of the library, and took away books. And they blame me for their disappearance!
А когда к тебе приходит женщина, ты их прячешь?
And when your divorcées come over, you put them away?
Мы берём опасное и необъяснимое, и прячем его здесь.
We take the dangerous and unexplained and lock it away right here.
Зачем? Зачем кому-то что-то показывать, а потом просто прятать это?
I mean, why show something like that and then just take it away?
Показать ещё примеры для «away»...

прятатьhidden away

Я здесь, потому что мы победили его. И победив, мы получили сокровища, которые он прятал в нашем мире.
Well, I am, because we defeated him and in defeating him, we acquired the treasures he had hidden away on our world.
Я тебе только что говорила, что провела так всю свою жизнь — Мой отец прятал меня.
I just told you I spent my entire life being hidden away by my father.
Что... что женщины — это какие-то грязные прокаженные, которых нужно неделю прятать под простынями?
That--that women are some kind of unclean lepers that should be hidden away under sheets for a week?
Она слишком прекрасна, чтобы прятать её здесь.
I mean, she's far too lovely to be hidden away here.
А ты его не прячешь?
Not hiding him away?
Показать ещё примеры для «hidden away»...