прощанье — перевод на английский

Варианты перевода слова «прощанье»

прощаньеfarewell

Какое прощание.
What a farewell.
Это своего рода прощание.
A sort of farewell.
Сигаретку хоть дай! На прощание. Нет, все вышли.
You at least got a farewell cigarette?
Да, грустное прощание.
Yes, a sad farewell.
На прощание желаю всего хорошего, друг мой Вальверве.
That would really be a good farewell, my friend Valverde.
Показать ещё примеры для «farewell»...
advertisement

прощаньеgoodbye

Поцелуешь меня на прощание, дорогая?
Want to kiss me goodbye, darling?
Тогда поцелуй меня на прощание, Барт.
You better kiss me goodbye, Bart.
Могу я поцеловать тебя на прощание?
May I kiss you goodbye?
Если бы ты не была невестой, я бы поцеловал тебя на прощанье.
If you were not a bride I should kiss you goodbye.
Поцелуй меня на прощанье, дядя Салли.
Give me a kiss, goodbye, uncle Sally.
Показать ещё примеры для «goodbye»...
advertisement

прощаньеgood-bye

Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border.
Он помахал мне рукой на прощание.
— He actually waved good-bye to me.
Позвольте мне поцеловать вас на прощание.
Let me kiss you good-bye.
После прощания с ней мне было трудно заснуть!
I had difficulty going back to sleep after we said good-bye.
— Поцелуемся на прощание.
Let me kiss you good-bye.
Показать ещё примеры для «good-bye»...
advertisement

прощаньеgood-byes

Я ненавижу прощания.
I hate good-byes.
Так сэкономишь на встречах и прощаниях.
Saves on introductions and good-byes.
Никакох больших прощаний.
No big good-byes.
Последние прощания и все такое.
Last good-byes and all that.
И он ненавидел прощания.
And he hates good-byes.
Показать ещё примеры для «good-byes»...

прощаньеparting

Для нежной и любящей матери пришел роковой день прощания.
For this kind and loving mother Comes the day of fated parting.
А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
And now.... I wonder if I might have a few words of parting with you, sir?
Прощанье в час разлуки несет с собою столько сладкой муки, Что до утра могла б прощаться я.
Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.
Прощанье в час разлуки несет с собою столько сладкой муки, что до утра могла б прощаться я.
Parting is such sweet sorrow... ..that I shall say good night till it be morrow. Juliet!
А это -— подарочек на прощание?
And that was his parting gift?
Показать ещё примеры для «parting»...

прощаньеsaying goodbye

Начинаем прощание с девушкой.
Lets begin saying goodbye to the girl.
Чтобы быть вместе, чтобы не быть вместе, чтобы встречаться для прощаний и решений споров...
For being together, for being apart, for meeting for saying goodbye, for solving disputes...
— В прошлом году в это время наше прощание было таким эпическим и драматичным, и было такое ощущение, что мы никогда снова не увидим друг друга.
— Last year at this time the saying goodbye, it was so epic and dramatic.
Прощание с Энджи и желание Виктории отобрать у меня компанию.
Saying goodbye to angie,and victoria trying to take the company.
Да, только я думаю, что сон вообще-то мог быть о... возрождении... о прощании с прежней собой, чтобы освободить место для себя новой.
Except that I think that dream could actually have been about... rebirth. About saying goodbye to the old self to make room for the new.
Показать ещё примеры для «saying goodbye»...

прощаньеsaying good-bye

Твою неповторимую манеру раздвигать пальцы, когда ты протягиваешь руку на прощание.
The special way you spread them when saying good-bye.
Жизнь улыбается мне на прощанье.
In this way life must be saying good-bye to me.
Прощание с детьми нанесло психологическую травму.
Saying good-bye to the children was a traumatic experience.
Как прощание.
Like saying good-bye.
Грядет много перемен, много... прощаний.
Lots of changes coming up, lots of... saying good-bye.
Показать ещё примеры для «saying good-bye»...

прощаньеkiss

Время для чувств, поцелуемся на прощание.
It is not moment of sentimentalities, a kiss.
Мы что, даже не поцелуемся на прощанье?
What are we doing? Returning without a kiss?
Поцелуемся... на прощанье.
Do we kiss?
Нам было хорошо, мы были счастливы, а потом ты чмокнула меня на прощание и сбежала с ним, и я почувствовал себя никем, Роза!
We were nice, we were happy, then you give me a kiss and run off with him and you make me feel like nothing, Rose!
Ты хотела меня поцеловать на прощание?
As we were saying good night, you wanted to kiss me?
Показать ещё примеры для «kiss»...

прощаньеgood night

Просто на прощание.
Just good night.
Поцелуйте меня на прощание, Ральф.
Mary, good night.
Они поцеловались на прощание.
They kissed good night.
Он был так испуган, что укусил мою губу когда целовал на прощанье.
He was so scared, he bit my lip when he kissed me good night.
Поцелуй на прощание?
The good night kiss?
Показать ещё примеры для «good night»...

прощаньеleaving

Клэр, как у тебя проходит прощание с детством?
So, claire, how does it feel to be leaving your childhood behind?
На прощание я решила сделать вам маленькие подарки.
Just a few tiny leaving presents. No luxuries.
А на прощанье, каждая из вас получит брусочек из апельсинового дерева, который вы сможете зажимать в зубах во время родов.
And upon leaving, you will each receive a piece of orangewood to bite down on during childbirth.
И теперь на прощанье она сказала нечто похожее.
And now, when she was leaving, she told me something.
Когда эти дети уйдут из МакКинли, это будет и последнее прощание с ним.
When those kids leave McKinley, it'll be like the last of him leaving, too.
Показать ещё примеры для «leaving»...