прочность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прочность»

«Прочность» на английский язык переводится как «strength» или «durability».

Варианты перевода слова «прочность»

прочностьstrength

Полный запас прочности!
Full remaining strength! Total reserve!
Прекрасное соотношение прочности и веса.
Very high strength to weight ratio.
А она сказала, что когда она была маленькой то была одной из причин новых государственных стандартов прочности сидений качелей?
Did she tell you that when she was little she was partially responsible for new legislation regulating the strength of swing sets?
— Нет, чтобы проверить его шею на прочность.
— No. No, to test his neck strength.
Поскольку он легче, прочности у него чуть меньше, так что будь с ним осторожнее.
Since it's less heavy, it's strength has dropped as well, so make sure you don't do anything reckless.
Показать ещё примеры для «strength»...

прочностьstrength of

Будь на моем месте, вы бы не стали проверять прочность этих стен?
If you were in here, wouldn't you test the strength of these walls too?
Активность зависит от размера или прочности задницы?
Does the power have to do with the size or the strength of the bottom?
У Кеттунена появилась идея проверить прочность макета — с помощью воды под высоким давлением.
Kettunen got an idea to test the strength of a scale model — by running some water through it at high pressure.
Маршалл, я не уверена, что мистер Ростон принимает во внимание прочность его позиции на переговорах.
Marshall, I'm not convinced. Mr. Roston fully appreciates the strength of his bargaining position.
Что может поставить под угрозу прочность стекла.
That would compromise the strength of the glass.
Показать ещё примеры для «strength of»...

прочностьdurability

И никто из нас не сомневался в прочности наших чувств.
Neither of us doubted the durability of our feelings.
Я его проверял на прочность.
I was testing its durability.
И чтобы генетически усилить прочность, гибкость, и восстанавливаемость человеческого эпидермиса.
And to genetically enhance the durability, pliability, and healing properties of human epidermis.

прочностьtest

Все что он делал, он делал на пределе, проверяя на прочность далекие материи, и затем возвращался.
I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back.
Считай это проверкой на прочность, Хэнк!
Just think of it as a test, Hank.
Но мне захотелось проверить прочность верёвки.
But I had to test it, you know?
Говорит, что это хороший способ проверить наши отношения на прочность.
She says it's a good way to test our relationship.
Это словно я новенькая в школе. Меня надо испытать на прочность.
I'm the new kid, he had to test me.
Показать ещё примеры для «test»...

прочностьtensile strength

Так вот, что бы вы сказали о прочности этого материала?
Now, what would you say the tensile strength of this material is?
— Какой предел прочности?
Tensile strength what?
Слышал когда-нибудь о пределе прочности на разрыв?
Ever hear of tensile strength?
Дейзи предоставила мне примерные данные по предельной прочности каждой косточки Джеффри, плюс известные конечные положения фрагментов, и базируясь на этом, можно сопоставить каждое повреждение тела этапам процесса утилизации автомобиля.
Daisy provided me with the approximate tensile strength of each of Geoffrey's bones, plugged in the bone fragments' final positions, and based on those, correlated each injury as the body was moved through the car as it was crushed.
Недостаточный предел прочности.
Not enough tensile strength.
Показать ещё примеры для «tensile strength»...

прочностьlimit

Мы работали командой, испытывая друг друга на прочность. Бросая вызов буржуазным представлениям друг друга... о границах дозволенного.
We were working as a team, testing each other's limits, challenging one another's bourgeois assumptions of what was acceptable.
Купол испытывает нас на прочность...
The dome has tested our limits...
Купол испытывает нас на прочность, заставляя каждого из нас столкнуться со своими темными сторонами... гневом... горем... страхом.
The dome has tested our limits, forcing each of us to confront our own personal demons... rage... grief... fear.
Купол испытывает нас на прочность... заставляя каждого из нас столкнуться со своими тёмными сторонами... гневом... горем... страхом.
The dome has tested our limits, forcing each of us to confront our own personal demons... rage... grief... fear.
Купол испытывает нас на прочность, заставляя каждого из нас столкнуться со своими тёмными сторонами... гневом... горем... страхом.
The dome has tested our limits, forcing each of us to confront our own personal demons... rage... grief... fear.
Показать ещё примеры для «limit»...

прочностьbreaking point

Вас будут испытывать на прочность.
You will be pushed to breaking point.
Вас будут испытывать на прочность.
You will be pushed to the breaking point.
Твои слова, что у ней должен быть предел прочности.
Like you said, she's gotta have a breaking point. I agree.
У каждого свой запас прочности, так?
Everyone has their breaking point, right?
Вас доведут до предела прочности.
You will be pushed to the breaking point.
Показать ещё примеры для «breaking point»...

прочностьintegrity of

Майкл проверил на прочность все остальные пещеры, дал добро.
Michael checked out the integrity of the rest, gave them an okay.
Моя коалиция борется за прочность партии.
My coalition is fighting for the integrity of the party.
Чтобы проверить на прочность исправительные учреждения строго режима по всей стране.
TO TEST THE INTEGRITY OF THEIR MAXIMUM SECURITY FACILITIES NATIONWIDE.

прочностьstructural integrity of

А картина с каким-то кошмарным клоуном явно отвечает за прочность конструкции всего дома.
That is apparently crucial to the structural integrity of the building?
Вы бы поверили в прочность такой конструкции?
Take the palm tree. Would you trust the structural integrity of such a thing?
Полагаю, конденсат от замороженных продуктов ослабил прочность структуры бумажного пакета.
I believe the condensation on your frozen foods Weakened the structural integrity of the bag.
Ты знаешь что-нибудь о принципах работы несущих элементов конструкции, измерении прочности конструкции?
You know anything about load-bearing dynamics, gauging structural integrity?

прочностьtoughness

Я хорошо понимаю, что как капитан футбольной команды, ты усердно работал, чтобы создать образ стальной прочности, но хор — это другое.
I totally understand that as captain of the football team, You've worked really hard to project an appearance Of steely toughness, but glee club is different.
Но что с прочностью?
But what about toughness?
Прочности, надежности, скованности для Африки.
Toughness, ruggedness, forged on the anvil of Africa.
'Даже гиганты времен Сенны, уважали его прочность.'
'Even the giants from Senna's era respected his toughness. '
Они были взяли, из-за их прочности, у урожайного распылителя.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} They were chosen {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} for their toughness{\cHFFFF00} and {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} are from a crop sprayer.