профессиональную — перевод на английский
Быстрый перевод слова «профессиональную»
«Профессиональный» на английский язык переводится как «professional».
Варианты перевода слова «профессиональную»
профессиональную — professional
Кстати, о профессиональной деформации...
Speaking of professional hazards...
Ты знала, что он хотел стать профессиональным игроком в вышибалы?
Did you know he wanted to be a professional dodge ball player?
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Вы не возражаете, если я попрошу Вашего профессионального мнения по одному поводу?
Would you mind if I asked your professional opinion about something?
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Well, not for a day or so, if you want my professional advice.
Показать ещё примеры для «professional»...
advertisement
профессиональную — pro
Итак, я ищу профессиональную команду, и я выбрал Медведей.
So I go look for a pro team, and I pick the Bears.
Это то, чем пользуются все профессиональные гонщики.
This is what all the pro racers use.
Я видел, что он профессионально делает обратное сальто.
I got him doing the back flip just like a pro.
К нам идёт целая профессиональная баскетбольная команда, с оружием!
We have a pro basketball team heading towards us with guns.
Профессиональный рестлинг из Мексики.
Pro wrestling from Mexico.
Показать ещё примеры для «pro»...
advertisement
профессиональную — career
— Дзэнта, ты должен сделать выбор между средней школой и профессиональной.
Zenta. Did you choose between middle school or career school?
Единственный сын профессионального дипломата Шеридан был не самым выдающимся, но увлеченным учеником.
The only son of a career diplomat Sheridan was an average but enthusiastic student.
Мой отец — профессиональный военный, и его отец, и его дед.
My father is career military, just like his dad and his dad before him.
И это завершает мою карьеру как профессионального осведомителя.
That concludes my career as an informant.
Профессиональный вор.
Career blagger.
Показать ещё примеры для «career»...
advertisement
профессиональную — occupational
Моя матушка страдала той же профессиональной болезнью, ей всегда помогала горчица.
My mother used to suffer from the same occupational disease, and mustard never failed her.
Профессиональная болезнь ядерного физика.
The occupational disease of the nuclear physicist.
— Это профессиональные издержки — эпизодически испытывать глубокое отчаяние.
— Occupational hazard. Occasional black despair.
Профессиональный риск!
Occupational hazard!
Профессиональные издержки быть англичанином.
Occupational hazard of being an Englishman.
Показать ещё примеры для «occupational»...
профессиональную — occupational hazard
— Профессиональная особенность?
— Occupational hazard?
Похоже на профессиональный риск.
Sounds like an occupational hazard.
Роз, смерть — это профессиональная опасность при работе с пожилыми людьми.
Roz, death is an occupational hazard of working with older people.
Что ж, профессиональный риск.
Occupational hazard, I guess.
Профессиональный риск! — Конечно.
Occupational hazard.
Показать ещё примеры для «occupational hazard»...
профессиональную — trained
А что может быть лучше такого места, чем то, где я имел бы законное право проявить свои навыки профессионального убийцы.
— And what better place... than somewhere that would allow me to employ... my skills as a trained killer.
Иметь дело с профессиональным агентом сродни шахматной партии с гроссмейстером.
Dealing with a trained operative is like playing chess with a master.
Да. Только там профессиональные солдаты.
But those dudes was trained soldiers.
Правда? Пара очаровательных дам, обе — профессиональные убийцы.
Couple of pretty ladies, both trained assassins.
Ты же знаешь, я профессиональный наблюдатель.
I am a trained observer, you know.
Показать ещё примеры для «trained»...
профессиональную — expert
Благодарю вас за вашу профессиональную помощь.
Thank you kindly for your expert help.
И зачем, на ваш профессиональный взгляд, доктор, мисс Блейн приняла 8 таблеток?
So, in your expert opinion, Doctor, why would Ms. Blaine have taken eight tablets?
Это ваше профессиональное мнение?
Is that your expert opinion?
Профессиональные трубачи на поезде бесспорно соблюдали постоянство высоты звука на ноте до первой октавы, однако слушатели на земле слышали, как звук меняется по мере удаления поезда.
The expert trumpeters on the train certainly held their pitch constant at middle C, but listeners on the ground heard the tone change as the locomotive puffed by.
Я выиграл 17 чемпионатов на профессиональном уровне.
I won 17 championships at expert level.
Показать ещё примеры для «expert»...
профессиональную — trade
— Профессиональный секрет.
Trade secret.
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially nor to condemn it.
Профессиональный секрет.
Secret of the trade.
— Это наш профессиональный трюк.
Tricks of the trade, eh?
Профессиональные навыки и увлечения.
Trade skills and hobbies.
Показать ещё примеры для «trade»...
профессиональную — very professional
Профессиональный.
Very professional.
Мистер Спок, тюремщик обработал мою спину профессионально.
Mr. Spock, the guard did a very professional job on my back.
Джек вел себя профессионально.
Jack was very professional.
— Должен сказать, что это прозвучало профессионально.
— That sounded very professional to me.
Профессионально.
Very professional.
Показать ещё примеры для «very professional»...
профессиональную — unprofessional
Сэм Уинтерс не профессиональный свидетель.
Sam Winters, an unprofessional witness.
Не видел ничего менее профессионального в своей жизни.
Never saw anything so unprofessional in my life.
Ёто очень не профессионально.
Very unprofessional.
Это нарушение профессиональной этики.
This is totally unprofessional.
Это будет не профессионально не так ли?
It would be unprofessional not to.
Показать ещё примеры для «unprofessional»...