противозаконно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «противозаконно»

«Противозаконно» на английский язык переводится как «illegally».

Варианты перевода слова «противозаконно»

противозаконноillegal

А я никогда не использую ничего противозаконного.
And I never use anything illegal.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
И он никогда не делал ничего противозаконного.
And he has never done anything illegal.
— Это противозаконно?
— Is it illegal?
Вы мне сказали, чтобы я не вез деньги в Египет. Что это противозаконно.
You told me not to take any money into Egypt, It was illegal to take money into Egypt.
Показать ещё примеры для «illegal»...
advertisement

противозаконноagainst the law

Вы знали, что физические отношения с евреями были противозаконны?
Did you know these laws? That a physical relationship with Jews was against the law?
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это он и сделал.
I never heard tell it was against the law for any citizen to do his utmost to prevent a crime from being committed, which is exactly what he did.
Нападение на шерифа, это противозаконно.
I think hitting the sheriff is against the law.
Это должно быть противозаконно.
It should be against the law.
И с каких пор противозаконно чинить собственную машину, когда её кто-то сломал?
And since when is it against the law to fix your own car... when somebody else busts it up?
Показать ещё примеры для «against the law»...
advertisement

противозаконноwrong

Здесь нет ничего противозаконного.
I did no wrong.
Он сделал что-то противозаконное?
Did he do something wrong?
Если он и делал что-то противозаконное, он делал это ради меня.
If he was doing something wrong, he was doing it for me.
Ничего противозаконного?
Nothing wrong?
Мой муж не делал ничего противозаконного.
My husband has done nothing wrong.
Показать ещё примеры для «wrong»...
advertisement

противозаконноunlawful

Здесь нет ничего противозаконного.
Nothing unlawful here.
Умышленное противозаконное нанесение ран.
Unlawful wounding with intent.
В довершении ко всему, он хочет сдать Тоби за его противозаконную деятельность и преступления.
And when that deal is completed, he intends to implicate Toby here in a number of unlawful acts and sundry violations.
Приговор Мартина Харфорда за противозаконное убийство Джона Гонта, сентябрь 1988 года.
The conviction of Martin Harford for the unlawful killing of John Gaunt, September 1988.
Я бы сказал, что сокрытие основного свидетеля можно квалифицировать как противозаконное действие.
I'd say hiding a material witness qualifies as being unlawful.
Показать ещё примеры для «unlawful»...

противозаконноillicit

Я знала, что в какой-то мере это противозаконно.
All I knew is that it felt somehow illicit.
Звучит противозаконно.
Ooh, that sounds illicit.
— Звучит противозаконно.
— Ooh, that sounds illicit.
— Но некоторые подозревали, что этот прилив энергии вызван чем-то противозаконным, а не уверенностью.
But others suspected that burst of energy was from something much more illicit than confidence.
Может, нам удастся поговорить о чем-то, кроме ваших противозаконных подвигов, Мисс Кайл.
Perhaps we might be able to talk about something other than your previous illicit exploits, Ms. Kyle.
Показать ещё примеры для «illicit»...

противозаконноwrongdoing

Другими словами, у нас нет ничего, что доказывало бы вину Бикри в чем-то противозаконном.
In other words, we have nothing that proves Bichri is guilty of any wrongdoing.
Все, что он мог, только разоблачать противозаконные действия и заставлять власти с ним считаться.
All so he could expose wrongdoing and hold the authorities accountable.
Давайте перейдем к прослушке. Запись вашего противозаконного действия.
The recording of your wrongdoing.
Моего предполагаемого противозаконного действия.
— My alleged wrongdoing.
Вашего предполагаемого противозаконного действия.
— Your alleged wrongdoing.
Показать ещё примеры для «wrongdoing»...

противозаконноcriminal

Это противозаконно, это преследование.
This is criminal, this is harassment.
Что-то противозаконное.
Something criminal.
Это противозаконно.
This is criminal.
Вы ведь не просите меня сделать что-нибудь противозаконное?
Surely you're not asking me to do something criminal?
Это было опасно, признаю, но не противозаконно. Так что, до тех пор, пока у вас нет весомых улик, указывающих на его причастность,
It was dangerous, yes, but not criminal, so unless you have some evidence linking him to a crime,
Показать ещё примеры для «criminal»...
То, как с нами обращаются, противозаконно.
That it's not legal, what they're doing to us.
То, что я сделаю, противозаконно... и, может, загремлю сюда к этим ребятам.
What I'm gonna do ain't even gonna be legal. I might be up in here with these motherfuckers.
Да уж, этот разговор не противозаконен...
Yeah. That's legal talk...
Я не успел свернуть, но я.... я знаю, что это противозаконно в Мэне.
And he was too close to avoid, but I... I know that it's not legal in Maine.
Это противозаконно.
It's not legal, man.

противозаконноcrime

Вы хотите сказать, что-то противозаконное?
Do you mean a crime or...?
— С каких пор это противозаконно?
Since when is that a crime?
Это противозаконно. Это преступление...
It's a crime...
А то что ты его прочитала это противозаконно.
And if you read it, that's a crime.
— Взламывать Юлих противозаконно.
Breaking into J? ich is a crime.