проситься — перевод на английский

Варианты перевода слова «проситься»

проситьсяask

С минуты на минуту придет Тобиас проситься к тебе на работу.
Tobias is about to walk in here any minute asking for a job.
И проситься я точно не буду.
I sure ain't asking.
Я прошусь не играть.
I'm not asking to play.
Я не буду проситься назад на работу.
I'm not asking for my job back.
Каждый агент в этом здании просится к вам в отдел. Звонили из столицы, говорят, что спецотдел не планировался для ловли беглецов.
I have every agent in this building asking me if they can get in on it, and, uh, D.C. called to tell me that the CJC is not authorized as a fugitive-hunting outfit.
Показать ещё примеры для «ask»...

проситьсяask to

Ты почему головой вниз просился?
Why did you ask to hang you head down?
Ты просишься на ночлег.
You ask to stay the night.
Я не просилась быть частью этого антуража!
I didn't ask to be in this entourage! Look!
Они просятся домой?
They ask to go home?
И, пока я работаю на улице, я не просился натаскивать новичка, я не просил напарника.
And while I do like working the streets, I did not ask to train a rookie. I did not ask to have a partner.
Показать ещё примеры для «ask to»...

проситьсяbegg

Скажите что он просится к матери, хорошо?
Say he's begging for his mother, okay?
Он пришел и стал проситься в банду, конечно же я ему отказал.
He came here begging me to count him in. Of course I said no.
Вот блин! Ну ведь так и просится!
Aw, man, it's like they're begging us.
Просто просятся, чтоб их ограбили, как те домишки, где все сидят, втыкают в телик, а окно в спальне на защелке, или задняя дверь открыта: заходите гости дорогие.
Begging to be done like those desirable bijou residences with everyone sitting, goggling, with the bedroom window on the latch, or the back door open for Tiddles.
Может, не надо было оставлять тебя тогда в первый день в детском саду, когда ты просилась домой?
Should I not have left you that first day in kindergarten when you begged me not to?
Показать ещё примеры для «begg»...

проситьсяwant

Теперь вы будете проверять каждого заключённого, кто просится к доктору..
From now on, you will check the prisoners who want to see the doctor and be sure that they are not liars..
Полагаю, эти парни просто сами просятся в тюрьму, наверно, чувствуют там себя как дома.
I guess these guys, they just want to go to jail... probably feel at home there.
Но прям само просится...
But then I feel like I want --
Просто говорю, что рыба-клоун просится наружу.
I'm just saying that clown fish wants out.
Твоя дочка просится наружу
Your daughter wants out.
Показать ещё примеры для «want»...

проситьсяrequest

Когда ты просился на фронт с добровольцами твоего прихода, я лично за тебя поручился.
When you requested permission to accompany the recruits from your parish, I personally vouched for you.
Он просился пораньше вылететь из Парижа, чтобы успеть на школьный спектакль дочери.
Requested the earlier flight from Paris to get home in time to see his daughter's school play.
Я просился на эту дурацкую ночную смену уже четыре раза.
I requested off this damn night shift four times now.
Там, где взрывчатку пронесли на вокзал, в части периметра, куда она лично просилась.
The access point used to get the bomb into Grand Central was part of a perimeter detail she personally requested.
— Елизавета просилась ухаживать за ней, но я сказал, что нельзя.
Elizabeth has requested that she attend her, but I have said that she cannot.
Показать ещё примеры для «request»...

проситьсяapply

Я и сам просился к ним в команду.
I actually applied to join the team myself.
Он дважды к нам просился, но мы отказали, были сомнения, что он способен выдержать допрос.
He applied twice, and we rejected him 'cause there were concerns he wouldn't hold up well under enhanced interrogation.
Такой старый, и проситься о переводе в уголовный розыск?
Already so old, still apply for transferring to Criminal Investigation

проситьсяbegging to

Завтра ты будешь проситься обратно.
Tomorrow you will be begging to be here.
Ты бесишься, что я получила главную роль, а ты просишься на роль моей дублёрши.
You can't handle that I have made it, and you are just begging to be my understudy.
Думаешь, Роско стал бы проситься жить в фургоне под мостом?
You think Roscoe would be begging to live in a van under a bridge?

проситьсяwants to

Она ворочается вовсю, будто так и просится наружу.
There's a big fuss inside my belly saying she wants to come out and see the world.
Если еда просится наружу, выпусти ее.
If it wants to come out, let it.
Его сюда и перевели он все письма министру строчит, обратно просится.
He's the only one who survived. He's been reassigned here But he writes letters to the minister , wants to come back
Сначала они просятся в туалет. Потом тут стреляют...
They say they want to use the bathroom to pee, and next thing they're shooting up.
Его морда так и просится в черный список.
He's got a face I want to hit with a phone book.