просто сдаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто сдаться»

просто сдатьсяjust give up

Имеете в виду просто сдаться?
You mean just give up?
Вы любите друг друга слишком сильно, чтобы просто сдаться!
You love each other way, way too much to just give up!
Я должен просто сдаться?
Should I just give up?
Просто сдадимся? И никаких детей?
Just Give Up, Not Have A Kid?
Почему ты просто сдался?
Why did you just give up?
Показать ещё примеры для «just give up»...
advertisement

просто сдатьсяgive up

Мог бы и просто сдаться.
Might as well give up.
Хочешь вот так просто сдаться?
Are you trying to give up like that?
В какой-то момент я хотела просто сдаться.
There was a moment where I just wanted to give up.
Ты хочешь просто сдаться?
You just want to give up?
Вы хотите просто сдаться?
You just want to give up?
Показать ещё примеры для «give up»...
advertisement

просто сдатьсяjust surrender

Может, нам надо просто сдаться...
Maybe we should just surrender.
Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Muriel, just surrender quietly.
Ну, что, значит ты так просто сдашься?
Well, what do you mean so just surrender?
Может желаете просто сдаться, капитан?
Might wanna just surrender, Captain.
Давайте просто сдадимся.
We should just surrender.
Показать ещё примеры для «just surrender»...
advertisement

просто сдатьсяjust quit

Просто сдаться.
Just quit.
Просто сдайтесь.
Just quit.
Он просто сдался.
He just quit.
Мы не можем просто сдаться, брат.
We can't just quit, man.
Ты не можешь просто сдаться.
You can't just quit.
Показать ещё примеры для «just quit»...

просто сдатьсяeasily

Как ты можешь так просто сдаться?
How can you give up so easily?
Ты так просто сдашься?
You can give it up that easily?
Мы не можем так просто сдаться.
We can't give up that easily.
Да, не верю, чтобы смерть так просто сдалась.
Yeah, I can't see Death giving up that easily.
Ты не можешь так просто сдаться.
You can't give up so easily.
Показать ещё примеры для «easily»...

просто сдатьсяjust

Он просто сдался.
He just...
Могла бы избавить себя от забот и просто сдаться.
You could just save yourself the trouble And throw in the towel.
Отец извините, но это не имеет никакого смысла всмысле, мы все усердно работали и теперь просто сдадимся вот так сын, мы не сдаёмся я никогда не врал тебе и говорю сейчас они прийдут с оружием и бомбами и сотрут нас
Everybody, get a drink now just like we rehearsed. Father, no, no, look, I'm sorry but this just don't make no sense. I mean, we all worked hard here, how are we just gonna give up like this?
Но неужели это значит, что мы должны просто сдаться и уступить им наших женщин?
But does that mean we're just supposed to roll over and surrender our women to them?
И что, ты вот так просто сдашься?
What, are you just gonna stand here and let that happen?
Показать ещё примеры для «just»...

просто сдатьсяjust turn yourself in

Мам, просто сдайся.
Mom, just turn yourself in.
Просто сдайся.
Just turn yourself in.
Знаешь, будет намного проще, если ты просто сдашься.
You know, this'll go a lot easier if you just turn yourself in.
— Пока да, но знаешь, по-моему, чтобы сохранить достоинство, мне лучше просто сдаться.
I'm still alive, but, you know what? I think the best thing for me to do for my own honor is just turn myself in. — Why?
Я просто сдамся.
(EXHALES) I'll just turn myself in.
Показать ещё примеры для «just turn yourself in»...