просвети меня — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «просвети меня»

«Просвети меня» на английский язык переводится как «enlighten me».

Варианты перевода словосочетания «просвети меня»

просвети меняenlighten me

Просветите меня. Нет.
Enlighten me now.
Господи, просвети меня.
God, enlighten me.
Господи, просвети меня.
God, enlighten me!
Просветите меня, доктор.
Enlighten me, Doctor.
Пожалуйста, просветите меня.
Please, enlighten me.
Показать ещё примеры для «enlighten me»...
advertisement

просвети меняfill me in

— Тогда просвети меня.
Fill me in, then.
Просвети меня.
Fill me in.
Кто-нибудь просветит меня?
Will someone please fill me in?
Значит так, Фрэнклин, просвети меня.
So, Franklyn with a fill me in.
Мог бы найти пять секунд, чтобы просветить меня.
You could have taken five seconds to fill me in.
Показать ещё примеры для «fill me in»...
advertisement

просвети меняtell me

Давай, просвети меня.
Go on, tell me about it.
Просвети меня.
Tell me.
Я совсем недавно бросил насаждать в пустыне демократию и... не могли бы вы просветить меня, как в наше время получить такой вот протез?
I only recently returned from delivering democracy to the desert and, uh, I was wondering if you could tell me how a guy goes about getting a hold of one of those prosthetic jobbies.
Так просветите меня.
— Then tell me.
Просвети меня.
Tell me.
Показать ещё примеры для «tell me»...
advertisement

просвети меняhumor me

Просветишь меня?
Humor me?
Просветите меня.
Humor me.
Просветите меня.
Humor me.
Да, просвети меня, парень.
Yeah, humor me, man.
Так просвети меня.
So humor me.
Показать ещё примеры для «humor me»...

просвети меняeducate me

Просветите меня.
Educate me.
Просвети меня, Левицки.
Educate me, Lewitski.
Просвети меня.
Educate me.
Что же, просвети меня.
Well, educate me.
Кто-нибудь, просветите меня.
Somebody educate me.
Показать ещё примеры для «educate me»...

просвети меняilluminate me

Кто-нибудь, просветите меня, что это за доказательство?
Someone illuminate me here-— what is this evidence?
Ну, тогда просвети меня.
— Really? Well, then you should illuminate me.
Просвети меня.
Illuminate me.
Тогда, пожалуйста, просвети меня.
Then, please, illuminate me.
Вот и считайте это Вашей возможностью просветить меня по данному вопросу.
Consider this your chance to illuminate me.
Показать ещё примеры для «illuminate me»...

просвети меняclue me in here

Не хотите просветить меня?
You care to clue me in?
Просвети меня.
Uh, clue me in?
Так, просвети меня.
Okay, clue me in here.
Вы не могли бы просветить меня, почему кот так важен?
Can you clue me in here as to why the cat's so important?
Эй, как насчет в следующий раз, когда ты придумаешь план, как избежать выражения своих чувств, просвети меня.
Hey, how about next time you devise a plan to avoid expressing a feeling, clue me in.