прорыв — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прорыв»

«Прорыв» на английский язык переводится как «breakthrough».

Варианты перевода слова «прорыв»

прорывbreakthrough

Даже ваш прорыв в дуотронике был не столь многообещающим.
Even your breakthrough in duotronics did not have the promise of this.
Есть прорыв?
No breakthrough?
Прорыв без авиации...
A breakthrough without air support...
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach the few certainties we share.
Показать ещё примеры для «breakthrough»...

прорывbreak

Я вам сейчас скажу где должен быть прорыв.
I'll tell you just where the break should come. — Here.
Для меня это настоящий прорыв.
What a break for me.
Ну, мало кому бы не понравился такой прорыв.
Well, everybody likes a break.
В конце концов, опознание Гарри Уилера, как одного из грабителей, это не прорыв, это...
After all, identifying Harry Wheeler as one of the men who knocked off the bank was no break, it was...
Тренируетесь для большого прорыва?
— Training for the big break?
Показать ещё примеры для «break»...

прорывbreach

Неизбежен прорыв оболочки ядра.
Core breach is imminent.
Неизбежен прорыв оболочки ядра.
Core breach imminent.
Прорыв антиматерии неизбежен.
Breach imminent.
Прорыв варп-ядра!
Warp core breach!
По крайней мере, теперь мы будем знать, кого звать в случае прорыва ядра.
At least we'll know who to call if there's a containment breach.
Показать ещё примеры для «breach»...

прорывbreakout

Ты можешь также пойти на прорыв, но у нас нет средств тебя поддержать.
You could try to breakout but we have no means to support you.
Не будет попытки прорыва.
No breakout.
Возможен прорыв на Ремаген.
Might be a breakout in Remagen.
Значит, третья книга стала вашим прорывом, этсамое...
So, your third book was your breakout novel but, um...
— Я думаю, у него будет огромный прорыв в сезоне..
— I think he's poised for a huge breakout season...
Показать ещё примеры для «breakout»...

прорывbig

Что? У нас только что был такой прорыв.
We just had a big success.
Но сегодня у нашей маленькой компании большой прорыв.
Tonight... our little company had a very big night.
Ты можешь пропустить большой прорыв в деле.
You're gonna miss the big reveal.
Это будет прорыв.
That's gonna be big.
— У меня скоро случится прорыв.
— I've got a big bounce coming on.
Показать ещё примеры для «big»...

прорывleap

Стало очевидным, что новый товарищ должен будет совершить смелый прорыв.
It became clear that a new Comrade would have to make the brave leap.
Величайший прорыв со времён первого шага Армстронга на Луну.
The biggest leap since Armstrong stood on the moon.
Тенсли был так очарован этим, что совершил невероятный концептуальный прорыв.
Tansley was fascinated by this, and he made an extraordinary conceptual leap.
Без неё, или его, как выяснилось, я бы никогда не совершил прорыв.
Without her, or, him, as it turned out, I'd never have made the leap.
Слушай, я здесь совершаю прорыв в деле присмотра за детьми и всё такое.
Look, I am taking a leap here with this babysitting thing.
Показать ещё примеры для «leap»...

прорывmajor breakthrough

Картрайт, признанный специалист в области специфических особенностей и заболеваний негров, совершил важнейший научный прорыв своим открытием Драпетомании.
Cartwright, considered an expert on Negro diseases and peculiarities, had made a major breakthrough with his discovery of Drapetomania.
Это большой прорыв в деле.
This is a major breakthrough.
Я получил степени, чтобы угодить своим родителям, но потом попал в черный список за публикацию большого прорыва в области предупреждения преступности в национальном журнале криминалогии.
I got the degrees to appease my parents, but I got blacklisted for publishing a major breakthrough in crime-prevention theory for the National Journal of Criminology.
Я был близок к крупному прорыву.
I was really close to a major breakthrough.
Мне кажется, у нас явно произошёл прорыв.
I feel like we've had a major breakthrough in here today.
Показать ещё примеры для «major breakthrough»...

прорывbig break

Потом настал мой прорыв.
Then came my big break.
Знаешь, этот фильм должен был стать моим прорывом к успеху.
You know, this film was supposed to be my big break.
В деле Барри случился прорыв.
Barry gets a big break on his case.
Это ваше первое дело, ваш прорыв?
This is your first case, your big break?
— Это наверно её прорыв.
— This must have been her big break. — Certainly sounds like it.
Показать ещё примеры для «big break»...

прорывhuge

Это, действительно, может быть прорывом для нас.
This could be really huge for us.
Да ладно вам, это огромный прорыв.
Come on, this is huge.
Это прорыв для нас, ты должен это сделать.
This is huge for us. You need to make it happen.
Это прорыв!
This is huge!
Это же прорыв!
That's huge!
Показать ещё примеры для «huge»...

прорывcaught a break

Думаю, у нас прорыв.
I think we just caught a break.
У нас прорыв в деле.
We caught a break.
Похоже, у нас прорыв в поисках Скарлетт О'Хара.
Looks like we caught a break on our Scarlett O'Hara.
Окей, у нас наконец-то появился прорыв в деле Санта Муэрте, так что слушайте, народ.
Okay, we may have finally caught a break in the Santa Muerte case, so listen up, people.
У патрульных на вокзале Гранд Сентрал прорыв.
Uniforms at Grand Central caught a break.
Показать ещё примеры для «caught a break»...