пропасть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пропасть»
«Пропасть» на английский язык переводится как «abyss» или «chasm».
Варианты перевода слова «пропасть»
пропасть — abyss
Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния.
How dreadful is the state of those who are in daily danger... of this great wrath... this abyss of death and despair.
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Мы подведем людей к самому краю страшной пропасти.
We'll bring people to the very edge of a horrible abyss.
И ты останавливаешься перед зтой пропастью и заглядываешь туда.
You stop before that abyss and have a look down there.
Ты столкнул Виейру в пропасть.
You've thrown Vieira into an abyss.
Показать ещё примеры для «abyss»...
пропасть — gone
А он пропал.
He's gone.
Настроение пропало?
The mood's gone, eh?
— Мои штаны пропали.
Mine are gone.
Если он пропал, Дэстри уже знает об этом.
— I bet if the thing's gone, Destry's in on it. If he is, can I personally slap him in the mouth with my pistol?
Пропала обувь моей жены.
My wife's shoes are gone.
Показать ещё примеры для «gone»...
пропасть — miss
Те облигации, что пропали... Джулия Вулф взяла их.
Them bonds that was missing, Julia Wolf took them.
Если этот нож пропадёт, то я найду его в твоей спине.
If that knife is missing, I'll look for it in your back.
Сорг — пропал без вести.
Sorgues... missing.
Макруа — пропал без вести.
Macroy... missing.
Если его не найдут, то я пропал без вести.
If they don't find it, I'm missing.
Показать ещё примеры для «miss»...
пропасть — went missing
Я вспомнил, он пропал после бега в мешках.
I remember it went missing after the sack race.
Токузо пропал.
Tokuzo went missing.
Инструменты пропали без вести.
Tools went missing.
Где вы, говорите, были, когда пропала Кэти?
Where did you say you where the day Katie went missing?
Там что-то не поделили, деньги пропали.
Well, there's a problem. Some money went missing.
Показать ещё примеры для «went missing»...
пропасть — disappear
— Пропал?
— Disappeared?
— Я не шучу, дорогой, он пропал.
— I'm not fooling, darling, he's disappeared.
Сорг пропал.
Sorgues disappeared.
Развлеклись и пропали, бросив бедную девушку, негодяй!
After you had your pleasure you suddenly disappeared! and dumped the poor girl — you rascal!
Полковник Крайтон был очень зол, когда ты пропал.
Colonel Creighton was very angry when you disappeared.
Показать ещё примеры для «disappear»...
пропасть — lose
Там мы знаем, что с нами покончено и мы пропали или же мы убиты или живы.
Up there we know we're lost and done for whether we're dead or alive.
Здесь ты пропадешь.
If you stay in this town, you are lost.
Если вас найдут, вы пропали.
If you're found, you're lost.
— Пропал куда–то.
I've lost it. It's gone.
Она пропала, Кити.
She's lost, Kitty.
Показать ещё примеры для «lose»...
пропасть — vanish
Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал.
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished.
Оно пропало.
It's vanished.
— Она опять пропала.
— She vanished again.
— Тоже пропала.
— Also vanished.
Мы потеряли капсулу, и Доктор пропал...
We lost the capsule and the Doctor's vanished.
Показать ещё примеры для «vanish»...
пропасть — waste
Пропадёт большое количество земли под застройку.
You'll waste a lot of building space.
Всё пропало!
What a waste!
Всё пропало...
A waste...
Ты умный парень, и твой ум не должен пропасть даром.
You're good material, Feyd, and I hate to waste good material.
Ваша мать была бы недовольна, если бы это пропало зря.
Your mother would be glad you didn't just let them go to waste.
Показать ещё примеры для «waste»...
пропасть — go to waste
Видишь ли, я предпочёл, чтобы пропал только один.
You see, I'd prefer that only one go to waste.
Ничего не пропадет.
It won't go to waste.
Жалко, если пропадёт.
Shouldn't let 'em go to waste.
— Будет преступлением, если пропадёт эта прекрасная еда.
— Don't let a good meal go to waste.
А, просто хотела отдать продукты. Не хотела, чтобы пропали.
Dropping off some produce, didn't want it to go to waste.
Показать ещё примеры для «go to waste»...
пропасть — screw
Я пропал.
I'm screwed.
— Всё пропало.
We're screwed.
— Ничего не пропало.
We're not screwed.
Но кожа может полезть и тогда всё пропало.
There's a good chance we're going to get some skin slippage, and then we're screwed.
Мама, нам нужны деньги, чтобы судиться с миссис Коллинз. Иначе мы пропали.
Mom, we need that money in order to offer Mrs. Collins some kind of settlement... or we're seriously screwed.
Показать ещё примеры для «screw»...