происшествие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «происшествие»

«Происшествие» на английский язык переводится как «incident» или «accident».

Варианты перевода слова «происшествие»

происшествиеincident

Утреннее происшествие с той бедной женщиной, пытавшейся покончить жизнь самоубийством...
I heard about that incident this morning, that poor woman who tried to commit suicide. It was unfortunate.
Вы здесь, чтобы обсудить происшествие, которое еще не случилось, но, вероятно, случится.
You are here to discuss an incident which has not yet arisen but which is likely to arise.
Мсье, я слышал о вашем... ну, происшествии...
Monsieur, I heard about your. Well, the incident I wanted. Do not need simon.
В частности, о том маленьком происшествии, которое вызвало столь абсурдную подавленность.
— Particularly about that little incident which has been causing you such absurd distress.
Экипаж несет дежурство в обычном режиме, и полет проходит без происшествий.
The crew is on normal routine and we are proceeding without incident.
Показать ещё примеры для «incident»...
advertisement

происшествиеaccident

Сержант, думаю, его братья видели происшествие.
Sergeant, I think his brothers saw the accident.
Слухи об этом происшествии разнеслись по всей округе.
The news of the accident had spread throughout the district.
Ужасное происшествие.
A terrible accident.
Никто не видел этого происшествия.
Nobody saw the accident.
— У нас случилось небольшое происшествие.
— We had a slight accident.
Показать ещё примеры для «accident»...
advertisement

происшествиеscene

Ваш муж был на месте происшествия и сел в машину.
Your husband was at the scene and got in the car.
Доктор с места происшествия сказал, что он умер по естественным причинам.
The doctor on the scene said he died of natural causes.
А что мы первыми прибыли на место происшествие?
And that we were the first ones on the scene?
Он оказался на месте происшествия через 1-2 минуты.
He was on the scene within a minute or two.
Мы опросили всех, кто был на месте происшествия и никто ничего не видел.
We interviewed everybody at the scene and no one saw anything.
Показать ещё примеры для «scene»...
advertisement

происшествиеhappened

Извините за это происшествие, мистер Таунсенд.
Sorry this happened, Mr. Townsend.
Что же предшествовало этому происшествию 5 месяцев назад...
Well, what led up to it happened five months ago...
Мы живём в двух кварталах от места происшествия.
We live two blocks away from where it happened, on the other side of Main Street.
Нолан дал радиограмму о происшествии с Кеном?
Did Nolan radio back what happened to Ken?
Мне кажется, вчерашнее происшествие не имело особого значения.
My feeling is that what happened last night had no real significance.
Показать ещё примеры для «happened»...

происшествиеevent

В 60-ти километрах от Парижа только что случилось необычное происшествие...
A strange event just occurred, sixty kilometres from Paris...
Происшествие, невозможное за 100 лет, возможно, будет неизбежным за 100 миллионов лет.
An event which is improbable in 100 years may be inevitable in 100 million.
Вы можете обнаружить себя во времени за несколько дней до происшествия или несколько дней после него.
You may end up several days before the event or several days after.
Что послужило причиной происшествия. Травма, шок?
Was there a trigger event, trauma, shock?
Ты можешь стать ужасным происшествием и обрушиться на него.
You could become a terrible event and happen to him.
Показать ещё примеры для «event»...

происшествиеemergency

Не будет чрезвычайного происшествия.
There will be no emergency.
Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
You said the emergency was over.
Скажи ей, что у нас тут чрезвычайное происшествие.
Well, would you tell her we got an emergency, okay? Hold on.
На место происшествия прибыла команда спасателей.
Emergency teams have been called to aid in this disaster.
Режим чрезвычайного происшествия.
— This is a civil emergency.
Показать ещё примеры для «emergency»...

происшествиеsituation

У ас происшествие.
We have a situation.
— У меня тут происшествие.
— Got a situation.
Ну хорошо, что мы здесь имеем, небольшое происшествие.
All right, so we might have a slight situation here.
Нам необходимо исцеление. Ладно, слушайте, дети, Люди, которых вы здесь видите — детективы, расследующие происшествие с Джастином.
The strangers you see here are detectives that will be investigating the situation with Justin.
Джоан, у нас происшествие.
Joan, we have a situation.
Показать ещё примеры для «situation»...

происшествиеthing

По дороге сюда со мной произошло презабавнейшее происшествие.
Oh, the funniest thing happened to me on the way here.
Происшествие с Ребеккой Лоувел.
The thing with Rebecca Lowell.
Какое происшествие?
Thing?
Да, у меня... у меня было небольшое происшествие вчера.
Yeah, I got uh, uh, actually had a little thing going on last night.
Происшествие на работе.
Work thing.
Показать ещё примеры для «thing»...

происшествиеoccurrence

Туше. — Это печальное происшествие вовлечет наши государства в войну.
— This regrettable occurrence may plunge our countries into war.
Происшествие — автомобильная авария.
Occurrence: Automobile accident.
Да... Крайне досадное происшествие.
Yes a most unfortunate occurrence.
Итак, сэр, отношения между этими парами... обязательно должны восстановиться после такого происшествия.
Well, sir, the relations between the two couples could scarcely continue distant after such an occurrence.
Я хочу, чтобы она знала, что встречать людей, которым ты нравишься, которые понимают тебя, которые принимают тебя такой, какая ты есть, станет всё более и более редким происшествием.
I want her to know that meeting people who lik e you who understand you, who accept you for who you are will become an increasingly rare occurrence.
Показать ещё примеры для «occurrence»...

происшествиеreport

Один ефрейтор, пять людей, никаких особенных происшествий.
One corporal, five men, nothing to report.
Отряд один, никаких происшествий.
Team one, nothing to report.
Как ночь? Без происшествий?
You got a security report for me?
Происшествия есть?
— Anything to report?
Нет, нет. Обычные происшествия.
Oh, no, no, we'll just file a routine report.
Показать ещё примеры для «report»...