продление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «продление»
«Продление» на английский язык переводится как «extension».
Варианты перевода слова «продление»
продление — extension
Никаких продлений!
— No extension.
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
Джек, ты будешь счастлив узнать, что мы связались с президентом Никсоном... и он собирается присвоить тебе продление срока уплаты налогов... поскольку ты слишком уж выехал из страны.
Jack, you'll be happy to hear we contacted President Nixon, and he's gonna grant you an extension on your income taxes... since you are most decidedly out of the country.
Можно ли получить продление?
Is it possible to get an extension?
— Ты это о чём? — Он думает, что у него продление, но благодаря... некоторым людям — мне — его нет.
— He thinks that he has an extension, but thanks to a... certain someone — me — he doesn't.
Показать ещё примеры для «extension»...
продление — extend
Там на столе — форма для продления твоей медицинской страховки.
There's a form to extend your health insurance on my desk.
Почему бы вам просто не дать своему отцу воспользоваться положением о приостановления и продления контракта.
Why don't you just have your dad exercise the suspend and extend clause?
Используйте положение о приостановлении и продлении ее контракта.
Exercise Ashley's suspend and extend clause.
Фактически, согласно пункту о приостановлении и продлении контракта она сможет вернуться к работе после того, как закончит колледж.
In fact, with the suspend and extend clause, she'll go right back to working after she gets her degree.
Слушай, даже если бы твой отец не был... в таком положении, это было бы безнадёжным делом, попытаться убедить парламент в продлении аренды базы.
Look, even if your father wasn't in a... compromised state, it would be a fool's errand to try to convince parliament to extend that lease.
Показать ещё примеры для «extend»...
продление — prolong
Учёный, убивавший других для продления собственной жизни.
A man of science, who killed others to prolong his own life.
Представление, что нам следует использовать западную науку и медицину для продления жизней тех кто иначе бы погиб по его утверждению, было не правильно.
The idea that we should use western science and medicine to prolong the lives of those who would otherwise die, he said, was wrong.
Способ продления своего восприятия для того времени, что у вас осталось.
A way to prolong your perception of the time you have left on this Earth.
Нам сказали, что продление срока задержания заключенных, которые отказались предоставить развед.данные, жизненно необходимо для войны с террором.
We were told to help prolong the confinement of detainees who refused to produce Intel vital to the War on Terror.
Напишите отчет о продлении моего лечения.
Why don't you just prolong my treatment
Показать ещё примеры для «prolong»...
продление — renewal
Когда у вас продление контракта?
When does your contract come up for renewal?
Сколько раз я выгораживал тебя, когда твоя лицензия на азартные игры требовала продления.
The times I've stood up for you when your gaming licence was up for renewal.
Я могу предложить тебе эксклюзивный пятилетний контракт... С возможностью продления.
I can offer u an exclusive contract for five years with renewal option.
Будут водяные знаки, уведомления о продлении, регистрация штата.
I got watermarks, renewal notices, state registration.
Настал день отсылки договора о продлении аренды Гриндейла.
It's the day that I send in Greendale's lease renewal.
Показать ещё примеры для «renewal»...
продление — renew
Если он просрочен, я сдам его на продление. На случай, если ты вдруг передумаешь.
I can renew it tomorrow on an emergency basis if you decide something different.
Это прошение на продление лицензии на продажу спиртного и на передачу ее на имя Латиморов.
It's a request to renew the Golden Wontors liquor license and put it in the Latimores' name.
— И ты согласен, несмотря на то, что у него нет прав на продление аренды?
And you agree, even though he has no right to renew the lease?
Было решено отказать в продлении вида на жительство.
The authorities have decided not to renew your residence permit.
Они каждую неделю должны приходить для продления срока.
They have to come back every week to renew.